登陆注册
14724300000119

第119章 TWO DREAMS(1)

In 1786 Bodard de Saint-James, treasurer of the navy, excited more attention and gossip as to his luxury than any other financier in Paris. At this period he was building his famous "Folie" at Neuilly, and his wife had just bought a set of feathers to crown the tester of her bed, the price of which had been too great for even the queen to pay.

Bodard owned the magnificent mansion in the place Vendome, which the /fermier-general/, Dange, had lately been forced to leave. That celebrated epicurean was now dead, and on the day of his interment his intimate friend, Monsieur de Bievre, raised a laugh by saying that he "could now pass through the place Vendome without /danger/." This allusion to the hellish gambling which went on in the dead man's house, was his only funeral oration. The house is opposite to the Chancellerie.

To end in a few words the history of Bodard,--he became a poor man, having failed for fourteen millions after the bankruptcy of the Prince de Guemenee. The stupidity he showed in not anticipating that "serenissime disaster," to use the expression of Lebrun Pindare, was the reason why no notice was taken of his misfortunes. He died, like Bourvalais, Bouret, and so many others, in a garret.

Madame Bodard de Saint-James was ambitious, and professed to receive none but persons of quality at her house,--an old absurdity which is ever new. To her thinking, even the parliamentary judges were of small account; she wished for titled persons in her salons, or at all events, those who had the right of entrance at court. To say that many /cordons bleus/ were seen at her house would be false; but it is quite certain that she managed to obtain the good-will and civilities of several members of the house of Rohan, as was proved later in the affair of the too celebrated diamond necklace.

One evening--it was, I think, in August, 1786--I was much surprised to meet in the salons of this lady, so exacting in the matter of gentility, two new faces which struck me as belonging to men of inferior social position. She came to me presently in the embrasure of a window where I had ensconced myself.

"Tell me," I said to her, with a glance toward one of the new-comers, "who and what is that queer species? Why do you have that kind of thing here?""He is charming."

"Do you see him through a prism of love, or am I blind?""You are not blind," she said, laughing. "The man is as ugly as a caterpillar; but he has done me the most immense service a woman can receive from a man."As I looked at her rather maliciously she hastened to add: "He's a physician, and he has completely cured me of those odious red blotches which spoiled my complexion and made me look like a peasant woman."I shrugged my shoulders with disgust.

"He is a charlatan."

"No," she said, "he is the surgeon of the court pages. He has a fine intellect, I assure you; in fact, he is a writer, and a very learned man.""Heavens! if his style resembles his face!" I said scoffingly. "But who is the other?""What other?"

"That spruce, affected little popinjay over there, who looks as if he had been drinking verjuice.""He is a rather well-born man," she replied; "just arrived from some province, I forget which--oh! from Artois. He is sent here to conclude an affair in which the Cardinal de Rohan is interested, and his Eminence in person had just presented him to Monsieur de Saint-James.

It seems they have both chosen my husband as arbitrator. The provincial didn't show his wisdom in that; but fancy what simpletons the people who sent him here must be to trust a case to a man of his sort! He is as meek as a sheep and as timid as a girl. His Eminence is very kind to him.""What is the nature of the affair?"

"Oh! a question of three hundred thousand francs.""Then the man is a lawyer?" I said, with a slight shrug.

"Yes," she replied.

Somewhat confused by this humiliating avowal, Madame Bodard returned to her place at a faro-table.

All the tables were full. I had nothing to do, no one to speak to, and I had just lost two thousand crowns to Monsieur de Laval. I flung myself on a sofa near the fireplace. Presently, if there was ever a man on earth most utterly astonished it was I, when, on looking up, Isaw, seated on another sofa on the opposite side of the fireplace, Monsieur de Calonne, the comptroller-general. He seemed to be dozing, or else he was buried in one of those deep meditations which overtake statesmen. When I pointed out the famous minister to Beaumarchais, who happened to come near me at that moment, the father of Figaro explained the mystery of his presence in that house without uttering a word. He pointed first at my head, then at Bodard's with a malicious gesture which consisted in turning to each of us two fingers of his hand while he kept the others doubled up. My first impulse was to rise and say something rousing to Calonne; then I paused, first, because Ithought of a trick I could play the statesman, and secondly, because Beaumarchais caught me familiarly by the hand.

"Why do you do that, monsieur?" I said.

He winked at the comptroller.

"Don't wake him," he said in a low voice. "A man is happy when asleep.""Pray, is sleep a financial scheme?" I whispered.

"Indeed, yes!" said Calonne, who had guessed our words from the mere motion of our lips. "Would to God we could sleep long, and then the awakening you are about to see would never happen.""Monseigneur," said the dramatist, "I must thank you--""For what?"

"Monsieur de Mirabeau has started for Berlin. I don't know whether we might not both have drowned ourselves in that affair of 'les Eaux.'""You have too much memory, and too little gratitude," replied the minister, annoyed at having one of his secrets divulged in my presence.

"Possibly," said Beaumarchais, cut to the quick; "but I have millions that can balance many a score."Calonne pretended not to hear.

It was long past midnight when the play ceased. Supper was announced.

同类推荐
热门推荐
  • 腹黑总裁闲凉妻

    腹黑总裁闲凉妻

    夏璃沫只是陪着损友叶星繁逛街而已,哪想到被一个帅得人神共愤的禽兽强吻了,而且还反过来她负责。。。本文走腹黑路线,请喜欢的亲们加qq群311737215
  • 现任道士,法师专利

    现任道士,法师专利

    薛观雨,女神哥,也就是有着女神一般的相貌,大哥一样的暴脾气,但仍然是大家所爱的,没办法,谁叫人家长得漂亮,有气质,这可真是反差大,人称观大刀,当然那只是单方面她闺蜜的意思
  • 斩断星空

    斩断星空

    拥有显赫的家世,逆天的天赋,帅气的脸蛋,孙浩天,一个被家族认为是废物的绝世天才,一来看看,孙浩天将会带给我们怎样的惊喜。
  • 将军攻略

    将军攻略

    时移世易,现代网络小说家一朝穿越古代,却没有可以傍身的才能,只能重操旧业,继续在古代写小说,一时名声大噪,却也吸引了形形色色的人聚集在身边。只是,假若所有的亲情爱情皆是从欺骗开始,以背叛结束,那么,她宁愿,此生不再信,不再爱!且看亡国公主如何率萌宠虐渣男女配,最终抱的美男将军归!
  • 靠策略生存:把事办好的技巧

    靠策略生存:把事办好的技巧

    本书内容包括:广交朋友好办事,求人办事有绝招,办事要有好心态,学会用脑办事,火候拿捏大学问,方法总比难题多等。
  • 黎行

    黎行

    不知是谁掷下火种,整个世界都被照亮!自太古以来,世界就已废乱,又有诸神四起,于是传说广布天下,尽说些:西无极渊初生圣族引动仙降,魔剑山又升高些许几近天缘,诸神战末世界崩碎留下残界……只是这些与我们的故事并无关系。这里有一个国家叫大夏,大夏国内有一个宗门叫玄天宗,玄天宗内有数之不尽的院落,其中一间普普通通并无出奇,但它就是一切的起源。
  • 似水流年:迷惘中的记忆

    似水流年:迷惘中的记忆

    海风叙叙,夏日清温,当初那个携手漫步海边的女孩,许诺一生一世的女孩,如今成了他唯一的希望,校园的她成了众所恋爱的对象,忘了没关系,只要我记得就好,记得我们的点点滴滴,记得我和你的承诺,记得我要和你永远的约定,记得懵懂无知的年少,记得我爱你,爱的就是你,我会把我们的过去讲给你听,直到你——找到我!
  • 诛乾

    诛乾

    强者撕裂山河,撼天动地,武破苍穹,天地灭而吾不灭。武之极转生死,破苍穹,逆乾坤!乾坤若不公,那我便诛之!
  • 金灵大道

    金灵大道

    强悍的功法能令天地变色,恐怖的魔法可以焚烧江河,强者可以站在黑色巨龙的头顶遨游天际,……这本书,讲述了一个拥有金灵珠少年的玄幻之旅。
  • 源于实践的思考

    源于实践的思考

    本书收集的是作者近年来承担的宁夏回族自治区党委组织部、宣传部、宁夏大学等单位的研究课题和一些自选课题的研究成果,这些研究成果有的还获得了不同层次的社会科学研究成果奖。书中具体收录了:《加强社会主义道德建设构建社会主义和谐社会》、《浅谈行政决策科学化的实现途径》等文章。