登陆注册
14723500000003

第3章

DRINKWATER. Gawdn, gavner, Gawdn. Gawdn o Kawtoom--stetcher stends in Trifawlgr Square to this dy. Trined Bleck Pakeetow in smawshin hap the slive riders, e did. Promist Gawdn e wouldn't never smaggle slives nor gin, an (with suppressed aggravation)WOWN'T, gavner, not if we gows dahn on ahr bloomin bended knees to im to do it.

RANKIN (drily). And DO ye go down on your bended knees to him to do it?

DRINKWATER (somewhat abashed). Some of huz is hanconverted men, gavner; an they sy: You smaggles wanne thing, Kepn; waw not hanather?

RANKIN. We've come to it at last. I thought so. Captain Brassbound is a smuggler.

DRINKWATER. Weoll, waw not? Waw not, gavner? Ahrs is a Free Tride nition. It gows agin us as Hinglishmen to see these bloomin furriners settin ap their Castoms Ahses and spheres o hinfluence and sich lawk hall owver Arfricar. Daown't Harfricar belong as much to huz as to them? thet's wot we sy. Ennywys, there ynt naow awm in ahr business. All we daz is hescort, tourist HORcommercial. Cook's hexcursions to the Hatlas Mahntns: thet's hall it is. Waw, it's spreadin civlawzytion, it is. Ynt it nah?

RANKIN. You think Captain Brassbound's crew sufficiently equipped for that, do you?

DRINKWATER. Hee-quipped! Haw should think sow. Lawtnin rawfles, twelve shots in the meggezine! Oo's to storp us?

RANKIN. The most dangerous chieftain in these parts, the Sheikh Sidi el Assif, has a new American machine pistol which fires ten bullets without loadin; and his rifle has sixteen shots in the magazine.

DRINKWATER (indignantly). Yuss; an the people that sells sich things into the ends o' them eathen bleck niggers calls theirseolves Christians! It's a crool shime, sow it is.

RANKIN. If a man has the heart to pull the trigger, it matters little what color his hand is, Mr. Drinkwotter. Have ye anything else to say to me this afternoon?

DRINKWATER (rising). Nathink, gavner, cept to wishyer the bust o yolth, and a many cornverts. Awtenoon, gavner.

RANKIN. Good afternoon to ye, Mr. Drinkwotter.

As Drinkwater turns to go, a Moorish porter comes from the house with two Krooboys.

THE PORTER (at the door, addressing Rankin). Bikouros (Moroccan for Epicurus, a general Moorish name for the missionaries, who are supposed by the Moors to have chosen their calling through a love of luxurious idleness): I have brought to your house a Christian dog and his woman.

DRINKWATER. There's eathen menners fer yer! Calls Sr Ahrd Ellam an Lidy Winefleet a Christian dorg and is woman! If ee ed you in the dorck et the Centl Crimnal, you'd fawnd aht oo was the dorg and oo was is marster, pretty quick, you would.

RANKIN. Have you broat their boxes?

THE PORTER. By Allah, two camel loads!

RANKIN. Have you been paid?

THE PORTER. Only one miserable dollar, Bikouros. I have brought them to your house. They will pay you. Give me something for bringing gold to your door.

DRINKWATER. Yah! You oughter bin bawn a Christian, you ought. You knaow too mach.

RANKIN. You have broat onnly trouble and expense to my door, Hassan; and you know it. Have I ever charged your wife and children for my medicines?

HASSAN (philosophically). It is always permitted by the Prophet to ask, Bikouros. (He goes cheerfully into the house with the Krooboys.)DRINKWATER. Jist thort eed trah it orn, a did. Hooman nitre is the sime everywheres. Them eathens is jast lawk you an' me, gavner.

A lady and gentleman, both English, come into the garden.

The gentleman, more than elderly, is facing old age on compulsion, not resignedly. He is clean shaven, and has a brainy rectangular forehead, a resolute nose with strongly governed nostrils, and a tightly fastened down mouth which has evidently shut in much temper and anger in its time. He has a habit of deliberately assumed authority and dignity, but is trying to take life more genially and easily in his character of tourist, which is further borne out by his white hat and summery racecourse attire.

The lady is between thirty and forty, tall, very goodlooking, sympathetic, intelligent, tender and humorous, dressed with cunning simplicity not as a businesslike, tailor made, gaitered tourist, but as if she lived at the next cottage and had dropped in for tea in blouse and flowered straw hat. A woman of great vitality and humanity, who begins a casual acquaintance at the point usually attained by English people after thirty years acquaintance when they are capable of reaching it at all. She pounces genially on Drinkwater, who is smirking at her, hat in hand, with an air of hearty welcome. The gentleman, on the other hand, comes down the side of the garden next the house, instinctively maintaining a distance between himself and the others.

THE LADY (to Drinkwater). How dye do? Are you the missionary?

DRINKWATER (modestly). Naow, lidy, aw will not deceive you, thow the mistike his but netral. Awm wanne of the missionary's good works, lidy--is first cornvert, a umble British seaman--countrymen o yours, lidy, and of is lawdship's. This eah is Mr.

Renkin, the bust worker in the wust cowst vawnyawd. (Introducing the judge) Mr. Renkin: is lawdship Sr Ahrd Ellam. (He withdraws discreetly into the house.)SIR HOWARD (to Rankin). I am sorry to intrude on you, Mr. Rankin;but in the absence of a hotel there seems to be no alternative.

LADY CICELY (beaming on him). Besides, we would so much RATHERstay with you, if you will have us, Mr. Rankin.

SIR HOWARD (introducing her). My sister-in-law, Lady Cicely Waynflete, Mr. Rankin.

RANKIN. I am glad to be of service to your leddyship. You will be wishing to have some tea after your journey, I'm thinking.

LADY CICELY. Thoughtful man that you are, Mr. Rankin! But we've had some already on board the yacht. And I've arranged everything with your servants; so you must go on gardening just as if we were not here.

SIR HOWARD. I am sorry to have to warn you, Mr. Rankin, that Lady Cicely, from travelling in Africa, has acquired a habit of walking into people's houses and behaving as if she were in her own.

同类推荐
  • Of Commerce

    Of Commerce

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Gala-Days

    Gala-Days

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 杂病心法要诀

    杂病心法要诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 麻平晚行

    麻平晚行

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 了堂惟一禅师语录

    了堂惟一禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 逆龙天变

    逆龙天变

    他突兀出现了在新大陆,迷中迷,雾中雾,从此他走上了一条寻家之路!
  • 十二域

    十二域

    这大概算是时空穿梭吧,毕竟是十二个不同世界的事情。魔幻,未来世界,校园青春……一共十二个世界,十二个故事。(主悲剧)
  • 仙道隐

    仙道隐

    一个人,一壶酒,斩断相思万古愁。再回首,人消瘦,万古千秋红尘游。
  • 普罗旺斯风情笔记

    普罗旺斯风情笔记

    去过普罗旺斯的人是幸运的、幸福的。就像英国作家彼得梅尔说的:你只有到过普罗旺斯才有体会。《人生总要有一次说走就走的旅行:普罗旺斯风情笔记》用优雅而浪漫的文字,带你感受只属于普罗旺斯的风土人情,只属于普罗旺斯的魅人风景。那里孕育了法国游吟诗人,诞生了塞尚,滋养过梵高,抚慰过毕加索……那里是浪漫而迷情的地方,是梦开始的地方,是爱情开始的地方。
  • 化书

    化书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 混世魔王妻难撩

    混世魔王妻难撩

    精简版:这是一个嚣张跋扈的混世魔王欲撩一个少言寡语的冰山妖女而反被撩的故事!说是这么简单,其实这里面的弯弯绕绕比你肚里的肠弯子还多……不信?那你剖开自己肚子数一数,再对一对(笑)!*她方君兮,上辈子为了国家,盗取他国机密,背负血债无数乃至一朝毙命,魂穿异世,赏了个麻烦的身子!这麻烦也就算了,还莫名地惹了一张狗皮膏药男……*他暮翊,身为暮国三王爷,成天不理朝事,只管吃喝玩乐,惹事生非!没事就溜溜青楼,骂骂街再没事就逗逗女人,调调情奈何女人太冷要么被摔一脸灰要么被撩一脸红他表示,这女人太能装!少言寡语,冷情无欲是放屁,毒舌腹黑,撩汉能手才是真!她表示,这男人太能装!风流纨绔,手无缚鸡是表象,纯情处男,武功独步才是里儿!作者君表示,不是一家人,不进一家门!魔王配妖女=火锅下辣椒辣上加辣,强上加强,天下皇位,双仇齐报,且看天下风云,如何被他们搅得天翻地覆!(关门,放剧场!)*某夜散步,某男一瘸一拐地跟在某女身后,突然一个‘不小心’,摔了个狗啃屎!“娘子啊~求求你不要离开为夫啊!娘子~”某女身形一颤,转头望去。“娘子,为夫知晓自己是个瘸子配不上你,可是,你就不能看在孩子的份上留下来吗?孩子他可还未断奶啊!你就这样狠心抛弃他?抛弃为夫?”说罢,挤了几颗蛤蟆尿。“....”某女无语。她的孩子还在人家家里做祖宗呢!*……某女看着压在自己身上的男人,眸色漆黑,“下去。”“爷不喜欢吃亏,你压了爷,爷自然也要压回来!”“...”某女无语,突然灵机一动,稀缺的恶劣因子迸发出来。只见她趁某男不注意,一手搂住其后颈往下压,另一手勾着他的下巴,葱白的拇指落在薄唇上的那一刻,苍白的软唇覆了上去……某男倏地睁大双眼,脸色刷地爆红,直直延去脑后,就在眸子深处渐渐风云涌动时,胯下突然一痛,接着天旋地转,被人摔下了床……某女淡然地看着,说出了让人,对,尤其是个男人恼羞成怒的三个字!庆元旦,迎新年,姐姐蓄谋了几个月,拖着存稿来咯~本文一V一,无小三有炮灰,暖宠无限,敬请期待!关于坑品的问题,姐姐用冰箱里的零食做保障!
  • 重生之游戏都市

    重生之游戏都市

    作为一个品格高尚又崇尚自由的三好杀手,杨陌却在逃亡路上被雷劈了,还好老天还是有眼的,总算是没劈死,还劈到了小时候。从小在孤儿院长大的杨陌同学认识了神经大条的唐小猫同学,即将被拆除的孤儿院让两人踏上了流浪的旅途。面瘫的日本家族大小姐,命运多舛的京城小家族女孩,她们将会以怎样的形式与主角邂逅,命运的齿轮又会发生怎样的交错。流浪的路途上还会出现怎样形形色色的人?这是一个老练的小男孩和稚嫩的小女孩一起成长的故事……
  • 龙族的契约

    龙族的契约

    一个废柴,在一个以强者为尊的世界上是没有出路的。但是人品这种东西真的很奇妙,他无意中获得了一件稀世珍宝。这个世界上,没有斗气,没有武魂。一个人在出生的时候就已经被定下了命运,龙,在他出生的时候就会来到他的身边,同时形成契约。龙生人生,龙亡人死。人提供智力,龙提供力量。所有的人都会拥有龙,但能够凭借龙来战斗的人却并不多,废柴很显然属于有龙却没有办法战斗的典型。他能不能修改废柴之命,能不能踏上这片大陆的巅峰,一切尽在《龙族的契约》。
  • 天命魔法师

    天命魔法师

    现世的她t恤牛仔,肆意张扬,绝美的脸庞,冰冷的眼神,美男形象深入身心.初到异世,却不料摇身一变,成为云门废材三少爷。辱骂、打压、排挤、白眼。靠之!老娘不发威,你以为我是hellokitty?潜心修炼却发现自己竟是全能魔法体!云门上下震惊了,水云大陆颠覆了,看不起她的人们纷纷傻眼了,连上位面的君主们都坐不住了。水云、天镜、霸龙、异世界各个位面各大势力齐齐寻她。要么为己所用,不然,杀!于是她该躲就躲,该打就打,异世逍遥。她,萧瑾然,无情无爱,异世寻魂,开启寻‘爱’之旅。泡美男?泡美女?小意思!看她逍遥异世,天命归一!
  • The Land of the Changing Sun

    The Land of the Changing Sun

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。