登陆注册
14723500000026

第26章

BRASSBOUND. That answer is no good to me. What I like is to have something to do; and I have nothing. You might as well talk like the missionary and tell me to do my duty.

LADY CICELY (quickly). Oh no thank you. I've had quite enough of your duty, and Howard's duty. Where would you both be now if I'd let you do it?

BRASSBOUND. We'd have been somewhere, at all events. It seems to me that now I am nowhere.

LADY CICELY. But aren't you coming back to England with us?

BRASSBOUND. What for?

LADY CICELY. Why, to make the most of your opportunities.

BRASSBOUND. What opportunities?

LADY CICELY. Don't you understand that when you are the nephew of a great bigwig, and have influential connexions, and good friends among them, lots of things can be done for you that are never done for ordinary ship captains?

BRASSBOUND. Ah; but I'm not an aristocrat,you see. And like most poor men, I'm proud. I don't like being patronized.

LADY CICELY. What is the use of saying that? In my world, which is now your world--OUR world--getting patronage is the whole art of life. A man can't have a career without it.

BRASSBOUND. In my world a man can navigate a ship and get his living by it.

LADY CICELY. Oh, I see you're one of the Idealists--the Impossibilists! We have them, too, occasionally, in our world.

There's only one thing to be done with them.

BRASSBOUND. What's that?

LADY CICELY. Marry them straight off to some girl with enough money for them, and plenty of sentiment. That's their fate.

BRASSBOUND. You've spoiled even that chance for me. Do you think Icould look at any ordinary woman after you? You seem to be able to make me do pretty well what you like; but you can't make me marry anybody but yourself.

LADY CICELY. Do you know, Captain Paquito, that I've married no less than seventeen men (Brassbound stares) to other women. And they all opened the subject by saying that they would never marry anybody but me.

BRASSBOUND. Then I shall be the first man you ever found to stand to his word.

LADY CICELY (part pleased, part amused, part sympathetic). Do you really want a wife?

BRASSBOUND. I want a commander. Don't undervalue me: I am a good man when I have a good leader. I have courage: I have determination: I'm not a drinker: I can command a schooner and a shore party if I can't command a ship or an army. When work is put upon me, I turn neither to save my life nor to fill my pocket.

Gordon trusted me; and he never regretted it. If you trust me, you shan't regret it. All the same, there's something wanting in me: Isuppose I'm stupid.

LADY CICELY. Oh, you're not stupid.

BRASSBOUND. Yes I am. Since you saw me for the first time in that garden, you've heard me say nothing clever. And I've heard you say nothing that didn't make me laugh, or make me feel friendly, as well as telling me what to think and what to do. That's what Imean by real cleverness. Well, I haven't got it. I can give an order when I know what order to give. I can make men obey it, willing or unwilling. But I'm stupid, I tell you: stupid. When there's no Gordon to command me, I can't think of what to do. Left to myself, I've become half a brigand. I can kick that little gutterscrub Drinkwater; but I find myself doing what he puts into my head because I can't think of anything else. When you came, Itook your orders as naturally as I took Gordon's, though I little thought my next commander would be a woman. I want to take service under you. And there's no way in which that can be done except marrying you. Will you let me do it?

LADY CICELY. I'm afraid you don't quite know how odd a match it would be for me according to the ideas of English society.

BRASSBOUND. I care nothing about English society: let it mind its own business.

LADY CICELY (rising, a little alarmed). Captain Paquito: I am not in love with you.

BRASSBOUND (also rising, with his gaze still steadfastly on her).

I didn't suppose you were: the commander is not usually in love with his subordinate.

LADY CICELY. Nor the subordinate with the commander.

BRASSBOUND (assenting firmly). Nor the subordinate with the commander.

LADY CICELY (learning for the first time in her life what terror is, as she finds that he is unconsciously mesmerizing her). Oh, you are dangerous!

BRASSBOUND. Come: are you in love with anybody else? That's the question.

LADY CICELY (shaking her head). I have never been in love with any real person; and I never shall. How could I manage people if I had that mad little bit of self left in me? That's my secret.

BRASSBOUND. Then throw away the last bit of self. Marry me.

LADY CICELY (vainly struggling to recall her wandering will). Must I?

BRASSBOUND. There is no must. You CAN. I ask you to. My fate depends on it.

LADY CICELY. It's frightful; for I don't mean to--don't wish to.

BRASSBOUND. But you will.

LADY CICELY (quite lost, slowly stretches out her hand to give it to him). I-- (Gunfire from the Thanksgiving. His eyes dilate. It wakes her from her trance) What is that?

BRASSBOUND. It is farewell. Rescue for you--safety, freedom! You were made to be something better than the wife of Black Paquito.

(He kneels and takes her hands) You can do no more for me now: Ihave blundered somehow on the secret of command at last (he kisses her hands): thanks for that, and for a man's power and purpose restored and righted. And farewell, farewell, farewell.

LADY CICELY (in a strange ecstasy, holding his hands as he rises).

Oh, farewell. With my heart's deepest feeling, farewell, farewell.

BRASSBOUND. With my heart's noblest honor and triumph, farewell.

(He turns and flies.)

LADY CICELY. How glorious! how glorious! And what an escape!

同类推荐
热门推荐
  • 位面商人的游戏

    位面商人的游戏

    一次出门玩乐,却莫名其妙的被人召唤走,突然获得了来往于两个世界之间的能力,本以为人生可以平平淡淡的做个倒爷,结果这只是开始。
  • 阴阳师之古玥

    阴阳师之古玥

    古玥望着这只白皙的连血管都清晰可见的手,不耐烦的说,‘’你有完没完呐?‘’门打开,一张眉眼俊秀的脸,瞬间砸进了古玥的眼睛里。‘’不好意思,能让我进来吗?‘’声音清朗,温和。古玥头一回在不是遇见鬼的情况下,心跳加速,手脚都不知往哪放,依着她所看不多的爱情片来讲,约莫是看上人家了,而且还是一见钟情那种的。
  • 积聚门

    积聚门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 小马宝莉冰雪纷飞

    小马宝莉冰雪纷飞

    美丽的小马利亚来了一位奇怪的朋友,看起来明明应该是一匹陆马,但传闻中她却拥有强大的魔法,真是谜一样的家伙,看起来她貌似和公主以及公主的朋友们关系还不错,不过居然和可拉一样住在那个奇怪的森林里,果然她也很奇怪。
  • 世界辛秘

    世界辛秘

    上古天地巨变,导致天地灵气稀薄,被认为资质平庸的李凡,定九州,闯仙界,聚机缘,创世界!让这个天地再次恢复上古盛况!九州风云起,四海了道真。八荒俱俯首,仙界逞道威。世界之路现,末世伴长生。任尔崩溃兮,我自向天笑!感谢阅文书评团提供书评支持!
  • 狼颖溢血之君子泪

    狼颖溢血之君子泪

    啊呜!一声狼崖之上的狼吟,狼崖之下上万只银狼跟着嘶吼,树林的鸟飞走多少?难道这一代狼王注无双吗?唉!三年后,银狼长老:“终于有人管管狼王了!”“太好了!”……众人欢呼中。此时狼王的洞穴,狼王正跪着搓衣板写着反思书,检讨书。还时不时向一旁一个邪笑着的女子卖萌打滚各种求。【狼王你的节操捏?狼王你的威严呢?】狼王道:“主人面前皆浮云!”“嗯?~”
  • 隔壁有总裁:唯爱永生

    隔壁有总裁:唯爱永生

    他,第一家族冰魄家族的大少爷,她,第二家族千羽家族大小姐,当命运的时针转动,他们相爱,他,这辈子唯她不娶,她,唯她这辈子不嫁
  • 边锋岁月

    边锋岁月

    或!这不是你的生活,但一定有人是这样生存!
  • 我有双透视眼

    我有双透视眼

    丁大政是个普通的平面设计,丁大政一直相信世间无神佛,更没有金庸小说里的绝世武功有,小说就是小说不可能当真。一个快要死的高人,把毕生内力传给他。只有一个要求,保护一个20岁的小姑娘,保护3年。从此引出了一段感情纠纷...
  • 盗墓笔记之启程

    盗墓笔记之启程

    吴家小三爷率领众人,再度开启盗墓旅途……只为,追随他的脚步!