登陆注册
14722600000007

第7章 OUR TOUR(5)

I don't know what o'clock it was when we left Cervieres--midday I should imagine; we left the river on our left and began to ascend a mountain pass called Izouard, as far as I could make out, but will not pledge myself to have caught the name correctly; it was more lonely than ever, very high, much more snow on the top than on the previous day over the Col du Lautaret, the path scarcely distinguishable, indeed quite lost in many places, very beautiful but not so much so as the Col du Lautaret, and better on descending towards Queyras than on ascending; from the summit of the pass the view of the several Alpine chains about is very fine, but from the entire absence of trees of any kind it is more rugged and barren than I altogether liked; going down towards Queyras we found the letters S.I.C. marked on a rock, evidently with the spike of an alpine-stock,--we wondered whether they stood for St. John's College.

We reached Queyras at about four very tired, for yesterday's work was heavy, and refresh ourselves with a huge omelette and some good Provence wine.

Reader, don't go into that auberge, carry up provision from Briancon, or at any rate carry the means of eating it: they have only two knives in the place, one for the landlord and one for the landlady; these are clasp knives, and they carry them in their pockets; I used the landlady's, my companion had the other; the room was very like a cow-house--dark, wooden, and smelling strongly of manure; outside I saw that one of the beams supporting a huge projecting balcony that ran round the house was resting on a capital of white marble--a Lombard capital that had evidently seen better days, they could not tell us whence it came. Meat they have none, so we gorge ourselves with omelette, and at half-past five trudge on, for we have a long way to go yet, and no alternative but to proceed.

Abries is the name of the place we stopped at that night; it was pitch-dark when we reached it, and the whole town was gone to bed, but by great good luck we found a cafe still open (the inn was shut up for the night), and there we lodged. I dare not say how many miles we had walked, but we were still plucky, and having prevailed at last on the landlord to allow us clean sheets on our beds instead of the dirty ones he and his wife had been sleeping on since Christmas, and making the best of the solitary decanter and pie dish which was all the washing implements we were allowed (not a toothmug even extra), we had coffee and bread and brandy for supper, and retired at about eleven to the soundest sleep in spite of our somewhat humble accommodation. If nasty, at any rate it was cheap;they charged us a franc a piece for our suppers, beds, and two cigars; we went to the inn to breakfast, where, though the accommodation was somewhat better, the charge was most extortionate.

Murray is quite right in saying the travellers should bargain beforehand at this inn (chez Richard); I think they charged us five francs for the most ordinary breakfast. From this place we started at about nine, and took a guide as far as the top of the Col de la Croix Haute, having too nearly lost our way yesterday; the paths have not been traversed much yet, and the mule and sheep droppings are but scanty indicators of the direction of paths of which the winds and rain have obliterated all other traces.

The Col de la Croix Haute is rightly named, it was very high, but not so hard to ascend until we reached the snow. On the Italian side it is terribly steep, from the French side, however, the slope is more gradual. The snow was deeper at the top of this pass than on either of the two previous days; in many places we sank deep in, but had no real difficulty in crossing; on the Italian side the snow was gone and the path soon became clear enough, so we sent our guide to the right about and trudged on alone.

A sad disappointment, however, awaited us, for instead of the clear air that we had heretofore enjoyed, the clouds were rolling up from the valley, and we entirely lost the magnificent view of the plains of Lombardy which we ought to have seen; this was our first mishap, and we bore it heroically. A lunch may be had at Prali, and there the Italian tongue will be heard for the first time.

We must have both looked very questionable personages, for I remember that a man present asked me for a cigar; I gave him two, and he proffered a sou in return as a matter of course.

Shortly below Prali the clouds drew off, or rather we reached a lower level, so that they were above us, and now the walnut and the chestnut, the oak and the beech have driven away the pines of the other side, not that there were many of them; soon, too, the vineyards come in, the Indian corn again flourishes everywhere, the cherries grow ripe as we descend, and in an hour or two we felt to our great joy that we were fairly in Italy.

The descent is steep beyond compare, for La Tour, which we reached by four o'clock, is quite on the plain, very much on a level with Turin--I do not remember any descent between the two--and the pass cannot be much under eight thousand feet.

Passports are asked at Bobbio, but the very sight of the English name was at that time sufficient to cause the passport to be returned unscrutinised.

La Tour is a Protestant place, or at any rate chiefly so, indeed all the way from Cervieres we have been among people half Protestant and half Romanist; these were the Waldenses of the Middle Ages, they are handsome, particularly the young women, and I should fancy an honest simple race enough, but not over clean.

同类推荐
  • 玄坛刊误论

    玄坛刊误论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 观无量寿经义疏(本)

    观无量寿经义疏(本)

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 三鱼堂剩言

    三鱼堂剩言

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 醒世录

    醒世录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • LUCASTA

    LUCASTA

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 魔王妹妹与勇者哥哥

    魔王妹妹与勇者哥哥

    一对兄妹,从小妹妹害怕打雷便跑到哥哥房间睡。没想到却赖在哥哥房间不走了,于是乎:“妹妹,你是不是又拿我手机和你朋友聊天了?””没有啊。““那为什么你朋友的睡衣照会出现在qq上?”{这个小说纯粹是讲述一对兄妹的搞笑日常,大雾}
  • 行尸之都

    行尸之都

    转眼间自己所知的世界变得一片狼藉,城市早就失去了往日的生机。丧尸霸占整个都市,而少数的幸存者在这绝望的都市中生存。
  • 恶转换

    恶转换

    恶人最终变成受害者的故事,拥有善良的恶会被纯粹的恶吞噬。
  • 江湖客

    江湖客

    这个江湖有袁长风三剑斩龙,有老苟一剑六千里,有个老不死占据一座城号称“天下无一”,又有儒生为天下生民谋,亦有佛陀普渡众生,当然也有道家一心修行.....
  • 兄弟如手足

    兄弟如手足

    兄弟二人,金河与银河,一个读书上了大学,成为一名城里人;一个自幼失学,地道的农民,如今到城里来打工。他们本来就是兄弟啊!他们果然手足情深,在共同的打拼中,事业获得成功、爱情得以圆满、人格得以升华、潜藏的能力得以激活。
  • 魔炼九幽

    魔炼九幽

    铸就无上魔心,练就无上魔体。一念杀人,一念杀神
  • 情修录

    情修录

    长生?无烦恼?强大?何其美妙!修途却如此多舛!法关难迈,难于上青天;修境易破,易于穿缟素;难乎?易乎?在乎难易之间耳!身可塑,心可明,终究情难却!是可忍,孰可让,毕竟意难平!此殇贯长虹;此情荐星月!待到乱世化作祥和年岁,我与卿共话往日痴迷!
  • 毁灭火种

    毁灭火种

    当一个新的文明的开始不光象征着一段辉煌的传奇同样代表着一段文明的毁灭。。当一段文明毁灭时又该如何的面对。。是反抗,是面对,是争取拿渺茫的一丝生机。。。也许他们会留下一点东西来证明他们存在过、、、、欢迎喜欢《毁灭火种》的书友们加入137911853QQ群。。希望大家能够在群内给我更多的启发和需要修改的地方和建议。。
  • 天云霸江湖

    天云霸江湖

    从小无父无母的孤儿楚天云,却是一个练武奇才。长大后,他浪迹江湖,也结识了不少英雄好汉,皇门贵族。他将如何在江湖写下一篇新的传说,又将如何解开自己的身世之谜呢?
  • 俏丽男佳人

    俏丽男佳人

    我叫慕白,出生在一个普通的家庭,学习成绩全班第一,运动也是校队王牌,女朋友也是美女校花。可是我有一个秘密,就是我不能碰到果汁,同样美女也不行,否则我就会变成,不科学的小萝莉,谁来救救我!--情节虚构,请勿模仿