登陆注册
14721800000077

第77章

"Where am I?" I exclaimed, looking round and examining the strange faces, and the strange apartment which met my view. "Bekhusm!"said the apothecary. "Silence! Gahagan Sahib is in the hands of those who know his valor, and will save his life.""Know my valor, slave? Of course you do," said I; "but the fort--the garrison--the elephant--Belinda, my love--my darling--Macgillicuddy--the scoundrelly mutineers--the deal bo-- . . . ."I could say no more; the painful recollections pressed so heavily upon my poor shattered mind and frame, that both failed once more.

I fainted again, and I know not how long I lay insensible.

Again, however, I came to my senses: the pothukoor applied restoratives, and after a slumber of some hours I awoke, much refreshed. I had no wound; my repeated swoons had been brought on (as indeed well they might) by my gigantic efforts in carrying the elephant up a steep hill a quarter of a mile in length. Walking, the task is bad enough: but running, it is the deuce; and I would recommend any of my readers who may be disposed to try and carry a dead elephant, never, on any account, to go a pace of more than five miles an hour.

Scarcely was I awake, when I heard the clash of arms at my door (plainly indicating that sentinels were posted there), and a single old gentleman, richly habited, entered the room. Did my eyes deceive me? I had surely seen him before. No--yes--no--yes--it WAS he: the snowy white beard, the mild eyes, the nose flattened to a jelly, and level with the rest of the venerable face, proclaimed him at once to be--Saadut Alee Beg Bimbukchee, Holkar's prime vizier; whose nose, as the reader may recollect, his Highness had flattened with his kaleawn during my interview with him in the Pitan's disguise. I now knew my fate but too well--I was in the hands of Holkar.

Saadut Alee Beg Bimbukchee slowly advanced towards me, and with a mild air of benevolence, which distinguished that excellent man (he was torn to pieces by wild horses the year after, on account of a difference with Holkar), he came to my bedside, and taking gently my hand, said, "Life and death, my son, are not ours. Strength is deceitful, valor is unavailing, fame is only wind--the nightingale sings of the rose all night--where is the rose in the morning?

Booch, booch! it is withered by a frost. The rose makes remarks regarding the nightingale, and where is that delightful song-bird?

Penabekhoda, he is netted, plucked, spitted, and roasted! Who knows how misfortune comes? It has come to Gahagan Gujputi!""It is well," said I, stoutly, and in the Malay language. "Gahagan Gujputi will bear it like a man.""No doubt--like a wise man and a brave one; but there is no lane so long to which there is not a turning, no night so black to which there comes not a morning. Icy winter is followed by merry spring-time--grief is often succeeded by joy."

"Interpret, O riddler!" said I; "Gahagan Khan is no reader of puzzles--no prating mollah. Gujputi loves not words, but swords.""Listen, then, O Gujputi: you are in Holkar's power.""I know it."

"You will die by the most horrible tortures to-morrow morning.""I dare say."

"They will tear your teeth from your jaws, your nails from your fingers, and your eyes from your head.""Very possibly."

"They will flay you alive, and then burn you.""Well; they can't do any more."

"They will seize upon every man and woman in yonder fort,"--it was not then taken!--"and repeat upon them the same tortures.""Ha! Belinda! Speak--how can all this be avoided?""Listen. Gahagan loves the moon-face called Belinda.""He does, Vizier, to distraction."

"Of what rank is he in the Koompani's army?"

"A captain."

"A miserable captain--oh shame! Of what creed is he?""I am an Irishman, and a Catholic."

"But he has not been very particular about his religious duties?""Alas, no."

"He has not been to his mosque for these twelve years?""'Tis too true."

"Hearken now, Gahagan Khan. His Highness Prince Holkar has sent me to thee. You shall have the moon-face for your wife--your second wife, that is;--the first shall be the incomparable Puttee Rooge, who loves you to madness;--with Puttee Rooge, who is the wife, you shall have the wealth and rank of Bobbachy Bahawder, of whom his Highness intends to get rid. You shall be second in command of his Highness's forces. Look, here is his commission signed with the celestial seal, and attested by the sacred names of the forty-nine Imaums. You have but to renounce your religion and your service, and all these rewards are yours."He produced a parchment, signed as he said, and gave it to me (it was beautifully written in Indian ink: I had it for fourteen years, but a rascally valet, seeing it very dirty, WASHED it, forsooth, and washed off every bit of the writing). I took it calmly, and said, "This is a tempting offer. O Vizier, how long wilt thou give me to consider of it?"After a long parley, he allowed me six hours, when I promised to give him an answer. My mind, however, was made up--as soon as he was gone, I threw myself on the sofa and fell asleep.

. . . . . .

At the end of the six hours the Vizier came back: two people were with him; one, by his martial appearance, I knew to be Holkar, the other I did not recognize. It was about midnight.

"Have you considered?" said the Vizier as he came to my couch.

同类推荐
热门推荐
  • 黑洞频率

    黑洞频率

    大学量子物理学教师接到一个两年未联系朋友的邀请去一家矿产研究开采公司南极研究所,同行的还有一名英国记者,此行目的并不明确,据说有改变整个世界能源格局的大发现,但是由于试验出现人为事故,使整个南极基地遭受了大灾难,几个主角要如何才能从这个冰封世界中逃出升天,请看本人处女作《黑洞频率》。
  • 封海大陆

    封海大陆

    一个普通的书呆子凡人,被不知名的大能从地球强行带到修真界这里的修真界科学技术竟然也十分发达,有各种各样新奇的东西引人入胜,为了与命运抗争,开展了一段为了生存,不得不修真的艰难路程,其中有汗水、心酸、孤独、热血、爱情、仇恨.........
  • 钻石甜宠:试婚男神么么哒

    钻石甜宠:试婚男神么么哒

    时先生肤白貌美高冷范,是警界一朵高岭之花,在她面前却是装疯卖傻,节操碎成渣渣![双处+甜宠+推理言情]
  • 圣洁王冠

    圣洁王冠

    传道者曾经说:虚空的虚空,虚空的虚空,凡事都是虚空。神灵是全能者,他让虚空成为了现实,而当神灵舍弃了这个世界,这条庞大的现实的锁链,那渐渐被遗忘的虚空,而他,当他脱离虚空,却又回不到现实,介于虚幻与真实中他到底该怎么选择?其实,一切的一切只是身为全能者的神灵可笑的游戏罢了。
  • 心赋注

    心赋注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 藐世邪神

    藐世邪神

    一个爱国的草根异能者,在调查国内大家族时意外“牺牲”了。但是他重生了,重生时,他悟了。保护国家也就是保护他们,所以他堕落了,他要复仇,在堕落中复仇。可是还是不知不觉中陷入了一个早就布置好陷阱中。且看“猪脚”在堕落中崛起,在堕落中演绎一场香艳之旅。一个美女,不够。两个美女,不够。那就天下美女统统揽进怀里。。。
  • 断朔望

    断朔望

    幽幽朔望遥相对,奄奄帝王欲长生。大朔皇帝意欲寻药的第二次出海祭祀,无意间卷入了凡间的一位少年,勾出数年之前的恩恩怨怨,也埋下了一颗新仇的种芽。鱼肚入妖,一念成魔,名为冬竹的少年,因与一位少女的相遇和一只羊角大妖的意外闯入,已然在不知觉中成为搅乱朔望大陆的一股尘风。
  • 望梅谣:凤妃傲天下

    望梅谣:凤妃傲天下

    她承袭了南疆第一美人的倾国姿容,却为奴为婢,沦为别人的童养媳。她集两国皇子的万千宠爱于一身,却甘愿生死追随青梅竹马的恩公少年,最终却擦肩而过。须臾之间,生死悬于一线;斗转星移,谁想过那个令无数高手闻风丧胆的江湖独行客竟是曾经生死未卜的小阿妹。爱狠情仇中,有道是“风动心摇树,云生性起尘。若明今日事,昧却本来人。”
  • 周六上午的口才课

    周六上午的口才课

    本书讲述了不具备学历优势的民办大学应届毕业生文静在一次招聘会上,幸运地成为演讲大师李真顺老师的免费学员,从此开始了她的口才学习与职场晋升之旅。全书在以文静为主人公讲叙其求职、就职、升职的故事的同时,融入10堂提升口头表达能力的课程内容,语言生动,贴近现实,特别适合有沟通障碍的职场职员和即将步入社会的毕业生,以及期望通过锻炼口才实现职位升迁的大众读者学习参考。
  • 我和我的鬼姐姐

    我和我的鬼姐姐

    有些人天生体残、孤寡、饱受世人冷漠。有些人锦衣玉食、瞩目、倍受众人追捧。写这本书,是追忆,是回忆,也是身补。不写生死,不写轮回,只写小人物的点点滴滴,如果你的身边也有这样的一个姐姐,会怎样?我跟她是在五岁时搬新家认识的,我请她吃鸡蛋糕,她跟我说她只吃肉。她总会夜里陪我玩,我去过她家,她家里好黑。