登陆注册
14721700000015

第15章 MONSIEUR DES LUPEAULX(5)

A few days earlier the beautiful Madame Firmiani, one of the charming women of the faubourg Saint-Germain who visited and liked Madame Rabourdin, had said to des Lupeaulx (invited expressly to hear this remark), "Why do you not call on Madame --?" with a motion towards Celestine; "she gives delightful parties, and her dinners, above all, are--better than mine."Des Lupeaulx allowed himself to be drawn into an engagement by the handsome Madame Rabourdin, who, for the first time, turned her eyes on him as she spoke. He had, accordingly, gone to the rue Duphot, and that tells the tale. Woman has but one trick, cries Figaro, but that's infallible. After dining once at the house of this unimportant official, des Lupeaulx made up his mind to dine there often. Thanks to the perfectly proper and becoming advances of the beautiful woman, whom her rival, Madame Colleville, called the Celimene of the rue Duphot, he had dined there every Friday for the last month, and returned of his own accord for a cup of tea on Wednesdays.

Within a few days Madame Rabourdin, having watched him narrowly and knowingly, believed she had found on the secretarial plank a spot where she might safely set her foot. She was no longer doubtful of success. Her inward joy can be realized only in the families of government officials where for three or four years prosperity has been counted on through some appointment, long expected and long sought.

How many troubles are to be allayed! how many entreaties and pledges given to the ministerial divinities! how many visits of self-interest paid! At last, thanks to her boldness, Madame Rabourdin heard the hour strike when she was to have twenty thousand francs a year instead of eight thousand.

"And I shall have managed well," she said to herself. "I have had to make a little outlay; but these are times when hidden merit is overlooked, whereas if a man keeps himself well in sight before the world, cultivates social relations and extends them, he succeeds.

After all, ministers and their friends interest themselves only in the people they see; but Rabourdin knows nothing of the world! If I had not cajoled those three deputies they might have wanted La Billardiere's place themselves; whereas, now that I have invited them here, they will be ashamed to do so and will become our supporters instead of rivals. I have rather played the coquette, but--it is delightful that the first nonsense with which one fools a man sufficed."The day on which a serious and unlooked-for struggle about this appointment began, after a ministerial dinner which preceded one of those receptions which ministers regard as public, des Lupeaulx was standing beside the fireplace near the minister's wife. While taking his coffee he once more included Madame Rabourdin among the seven or eight really superior women in Paris. Several times already he had staked Madame Rabourdin very much as Corporal Trim staked his cap.

"Don't say that too often, my dear friend, or you will injure her,"said the minister's wife, half-laughing.

Women never like to hear the praise of other women; they keep silence themselves to lessen its effect.

"Poor La Billardiere is dying," remarked his Excellency the minister;"that place falls to Rabourdin, one of our most able men, and to whom our predecessors did not behave well, though one of them actually owed his position in the prefecture of police under the Empire to a certain great personage who was interested in Rabourdin. But, my dear friend, you are still young enough to be loved by a pretty woman for yourself--""If La Billardiere's place is given to Rabourdin I may be believed when I praise the superiority of his wife," replied des Lupeaulx, piqued by the minister's sarcasm; "but if Madame la Comtesse would be willing to judge for herself--""You want me to invite her to my next ball, don't you? Your clever woman will meet a knot of other women who only come here to laugh at us, and when they hear 'Madame Rabourdin' announced--""But Madame Firmiani is announced at the Foreign Office parties?""Ah, but she was born a Cadignan!" said the newly created count, with a savage look at his general-secretary, for neither he nor his wife were noble.

The persons present thought important matters were being talked over, and the solicitors for favors and appointments kept at a little distance. When des Lupeaulx left the room the countess said to her husband, "I think des Lupeaulx is in love.""For the first time in his life, then," he replied, shrugging his shoulders, as much as to inform his wife that des Lupeaulx did not concern himself with such nonsense.

Just then the minister saw a deputy of the Right Centre enter the room, and he left his wife abruptly to cajole an undecided vote. But the deputy, under the blow of a sudden and unexpected disaster, wanted to make sure of a protector and he had come to announce privately that in a few days he should be compelled to resign. Thus forewarned, the minister would be able to open his batteries for the new election before those of the opposition.

The minister, or to speak correctly, des Lupeaulx had invited to dinner on this occasion one of those irremovable officials who, as we have said, are to be found in every ministry; an individual much embarrassed by his own person, who, in his desire to maintain a dignified appearance, was standing erect and rigid on his two legs, held well together like the Greek hermae. This functionary waited near the fireplace to thank the secretary, whose abrupt and unexpected departure from the room disconcerted him at the moment when he was about to turn a compliment. This official was the cashier of the ministry, the only clerk who did not tremble when the government changed hands.

同类推荐
  • 碑传选集续

    碑传选集续

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛祖历代通载序浮图氏之论

    佛祖历代通载序浮图氏之论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 杜甫集

    杜甫集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • A Daughter of Eve

    A Daughter of Eve

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 文章

    文章

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 浮石禅师语录

    浮石禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 梦魇游戏

    梦魇游戏

    一个不知道为什么活着的人和一群为了更好的活着的故事。不爽者请绕道,更新稳定,新人作品,不爽者请绕行。--
  • 奇纪拯救

    奇纪拯救

    人类进入二十一世纪,工业狂潮席卷而来。生态环境的日益恶化导致远古凶兽的觉醒归来,将要重新统治这个混沌破碎的世界,终结人类昏庸迷乱的主宰时代。血脉的觉醒,迷乱的时空。破碎不堪的世界,扑朔迷离的身世。是虚无先知的考验,还是远古凶兽的阴谋。
  • 腹黑总裁霸气小姐

    腹黑总裁霸气小姐

    在众人眼里,她只是一个普通到不能再普通的人,在酒吧里,她认识了人称磊哥的许魈(xiao)磊(lei),认识了人称商业奇才的龙旻(min),白天好学生的生活,她哥哥一回来,一切都乱了……
  • 多变冷公主的拽拽酷校草

    多变冷公主的拽拽酷校草

    写的不是很好,这是我第一次写,还希望大家多多支持。。
  • 桃,夭

    桃,夭

    桃之夭夭,灼灼其华夭夭桃色在那一树桃花下,灼了谁的心,又拨了谁的请...是他,还是,她...或许,本就不该遇见也许,这就不会错过...
  • 香格里拉着我

    香格里拉着我

    会不会有那么一条路,通向云端,然后在云端深处,会不会有那么一处仙园,风光旖旎,如梦如幻……又会不会在那个地方,你可以在某个清晨抑或昏黄时分,倚靠着什么,想想那些你所希冀着的遥不可及的未来?————原来,今时才是最美好的。无论是什么样的路,总有那么一种理由,让我们走下去,这理由叫做坚持,坚持来自于信念,这信念————叫做‘香格里拉’香格里拉,不是具体一个地方,他是我们艰苦抑或欢愉的过去,是我们如今脚踏的土地,是我们将要路径的每个路口,那里阳光铺面,那里风景怡人。
  • 鬼神煞

    鬼神煞

    亘古传说,红色月亮为至阴至寒之相,兆示人间正气弱,邪气旺,怨气盛,戾气强;风云剧变,山河悲鸣;天下动荡,火光四起;故称:血月!“血月见、妖孽现”曾有记载,血月现,国之将衰,气尽,如堕狱!伴随的是祸乱,荒,战,冤,邪等。不过这个真实性无从考证,只是书中有记载,在月圆之夜出现红色,属大凶之兆!当天不要,地不收,就连无间炼狱也容不下你的时候,一念是魔,一念是死!
  • 离开在你回眸后

    离开在你回眸后

    十二年前她的歇斯底里,十二年后他的苦苦纠缠,他们之间,不存在爱与不爱,只存在伤害与不伤害。可是如果时光倒流,我依旧会带着我满腔信仰,冲上九万英里高空,翻越人海与你相会,九死不悔。
  • 王俊凯,夏有淙淙溪水

    王俊凯,夏有淙淙溪水

    每次想你时,都是以泪洗面,为什么?明明相爱却不敢说出口?!她爱他,愿意为他不惜一切,可他,有自己的生活,可出口是他却爱她入骨,却不能说。她爱他,他也爱她,可无奈,他与她之间有一个她。或许他与她之间注定是最熟悉的陌生人,他和她注定是最陌生的情侣!