登陆注册
14718900000020

第20章

Then Ophelia being dead, and Polonius, and the Queen, and Laertes, and the two courtiers who had been sent to England, Hamlet at last found courage to do the ghost's bidding and avenge his father's murder--which, if he had braced up his heart to do long before, all these lives had been spared, and none had suffered but the wicked King, who well deserved to die.

Hamlet, his heart at last being great enough to do the deed he ought, turned the poisoned sword on the false King.

"Then--venom--do thy work!" he cried, and the King died.

So Hamlet in the end kept the promise he had made his father. And all being now accomplished, he himself died. And those who stood by saw him die, with prayers and tears, for his friends and his people loved him with their whole hearts. Thus ends the tragic tale of Hamlet, Prince of Denmark.

CYMBELINE

Cymbeline was the King of Britain. He had three children. The two sons were stolen away from him when they were quite little children, and he was left with only one daughter, Imogen. The King married a second time, and brought up Leonatus, the son of a dear friend, as Imogen's playfellow; and when Leonatus was old enough, Imogen secretly married him. This made the King and Queen very angry, and the King, to punish Leonatus, banished him from Britain.

Poor Imogen was nearly heart-broken at parting from Leonatus, and he was not less unhappy. For they were not only lovers and husband and wife, but they had been friends and comrades ever since they were quite little children. With many tears and kisses they said "Good-bye." They promised never to forget each other, and that they would never care for anyone else as long as they lived.

"This diamond was my mother's, love," said Imogen; "take it, my heart, and keep it as long as you love me.""Sweetest, fairest," answered Leonatus, "wear this bracelet for my sake.""Ah!" cried Imogen, weeping, "when shall we meet again?"And while they were still in each other's arms, the King came in, and Leonatus had to leave without more farewell.

When he was come to Rome, where he had gone to stay with an old friend of his father's, he spent his days still in thinking of his dear Imogen, and his nights in dreaming of her. One day at a feast some Italian and French noblemen were talking of their sweethearts, and swearing that they were the most faithful and honorable and beautiful ladies in the world. And a Frenchman reminded Leonatus how he had said many times that his wife Imogen was more fair, wise, and constant than any of the ladies in France.

"I say so still," said Leonatus.

"She is not so good but that she would deceive," said Iachimo, one of the Italian nobles.

"She never would deceive," said Leonatus.

"I wager," said Iachimo, "that, if I go to Britain, I can persuade your wife to do whatever I wish, even if it should be against your wishes.""That you will never do," said Leonatus. "I wager this ring upon my finger," which was the very ring Imogen had given him at parting, "that my wife will keep all her vows to me, and that you will never persuade her to do otherwise."So Iachimo wagered half his estate against the ring on Leonatus's finger, and started forthwith for Britain, with a letter of introduction to Leonatus's wife. When he reached there he was received with all kindness; but he was still determined to win his wager.

He told Imogen that her husband thought no more of her, and went on to tell many cruel lies about him. Imogen listened at first, but presently perceived what a wicked person Iachimo was, and ordered him to leave her. Then he said--"Pardon me, fair lady, all that I have said is untrue. I only told you this to see whether you would believe me, or whether you were as much to be trusted as your husband thinks. Will you forgive me?""I forgive you freely," said Imogen.

"Then," went on Iachimo, "perhaps you will prove it by taking charge of a trunk, containing a number of jewels which your husband and I and some other gentlemen have bought as a present for the Emperor of Rome.""I will indeed," said Imogen, "do anything for my husband and a friend of my husband's. Have the jewels sent into my room, and I will take care of them.""It is only for one night," said Iachimo, "for I leave Britain again to-morrow."So the trunk was carried into Imogen's room, and that night she went to bed and to sleep. When she was fast asleep, the lid of the trunk opened and a man got out. It was Iachimo. The story about the jewels was as untrue as the rest of the things he had said. He had only wished to get into her room to win his wicked wager. He looked about him and noticed the furniture, and then crept to the side of the bed where Imogen was asleep and took from her arm the gold bracelet which had been the parting gift of her husband. Then he crept back to the trunk, and next morning sailed for Rome.

When he met Leonatus, he said--

"I have been to Britain and I have won the wager, for your wife no longer thinks about you. She stayed talking with me all one night in her room, which is hung with tapestry and has a carved chimney-piece, and silver andirons in the shape of two winking Cupids.""I do not believe she has forgotten me; I do not believe she stayed talking with you in her room. You have heard her room described by the servants.""Ah!" said Iachimo, "but she gave me this bracelet. She took it from her arm. I see her yet. Her pretty action did outsell her gift, and yet enriched it too. She gave it me, and said she prized it once.""Take the ring," cried Leonatus, "you have won; and you might have won my life as well, for I care nothing for it now I know my lady has forgotten me."And mad with anger, he wrote letters to Britain to his old servant, Pisanio, ordering him to take Imogen to Milford Haven, and to murder her, because she had forgotten him and given away his gift.

At the same time he wrote to Imogen herself, telling her to go with Pisanio, his old servant, to Milford Haven, and that he, her husband, would be there to meet her.

同类推荐
热门推荐
  • 橙色年代

    橙色年代

    历史小说《橙色年代》讲述了改革开放之后到九十年代末期山西北部山区常水沟里发生的故事。故事的主人公明枫经历了丧父、辍学、失恋、被捕、“投机倒把”等一系列蕴含着时代烙印的故事之后,仍积极乐观的面对这生活,带着乡亲们试图找出当代乡村的突围之路……无奈那个地域愚昧无知、那个年代迷乱错失……种植毒品、拐卖人口相继上演,他找不出任何突围之路……故事的另一条线里,支教老师李想与学生李世凤上演了幻生幻灭的情感纠葛,她的姐姐李世颖则义无反顾的爱上了舅舅明枫……故事的第三条线里,笃信基督教的沈亮买到了湘西女子岳子梅,当他满怀信心重新融入现世生活的时候,却发现生活已经距离他设想的方向越来越远……岳子梅的现状和过去勾勒出了第四条线:一个懦弱少女的成长史看,自强之路……故事的第五条线与第一条线相辅相成:明枫与沈贵的争斗背后隐含的是图新与守旧的斗争,更是李成安在官场的沦陷于自救历程……最终无奈的明枫带着妻儿走出了山沟;李想被烧死在了火刑柱上,李世凤和姐姐相继出走;沈亮陷入了长久的消沉;岳子梅自救成功;李成安在狱中完成了自我的救赎……常水沟,这个落后的地域却成为了大时代中的一个永久的符号……
  • 小糊涂 大智慧

    小糊涂 大智慧

    本书通过大量古今中外的实例和精练的点评,将“糊涂”化大俗为大雅,变腐朽为神奇,分门别类,在洞察世情之余,点化人间万事,总结处世为人之策略,概括掌权驭人之手段、深掘克敌制胜之谋略,点拨成功之妙法、昭示说服艺术之规律,指点临危应变之诀窍。
  • TFBOYS:三世不渝

    TFBOYS:三世不渝

    “他终于知道了,原来有一个女神真的可以为了他去放弃自己宝贵的生命,他现在挽回还来得及吗?”【瑾琬】首作,多多支持!
  • 异瞳魔阵师

    异瞳魔阵师

    身怀异瞳,家族所弃,在被监视的三年后,强势崛起,一手上古文字,秒天才,泡妹子,不在话下。
  • 盗理

    盗理

    无限好书尽在阅文。
  • 卿本杀手奈何黑萌

    卿本杀手奈何黑萌

    她是华夏黑暗组织之王,一朝穿越至不受宠的苏家大小姐身上。欺我?利用我?一朝崛起,异能激发,风华独绽。独行在幽暗的地狱,他是盛放在黄泉路旁的彼岸之花,看起来缥缈若仙,傲骨天成。实则妖娆魅惑,狠辣毒戾。遇见她之前,他只想呆在地狱狠狠复仇。遇见她之后,他才明白,什么叫唯一的救赎,什么又是他戒不掉的毒……她想寻回家的路,却惊觉她的穿越并不是偶然。被宿命控制?那我就逆天而行,踏出一条光明大道!可是,你这家伙干嘛?“听闻爱妃要杀人,本殿来帮忙,顺便递刀子!”(本文纯属虚构,请勿模仿。)
  • 剑道为天

    剑道为天

    抱鼎重生,正废材之名,乱天下之修,玄魔之争,界域之战,且看天下风云变幻,异世之崛起!
  • 你说你很好

    你说你很好

    “全世界只有一个你,叫我如何不珍惜……”余温轻轻抱住白慕晚,声音沙哑,眼睛轻轻闭上,低声道。他很怕,很怕再次失去她…………“苏清歌!我喜欢你!”白挽风站在世纪广场中央,苏清歌的脚步明显顿了一下,终究还是走了……为什么……
  • 舔疤的独角兽

    舔疤的独角兽

    曾经问过一个朋友,男生会比较容易喜欢长得特别漂亮却长得胖的女生还是会喜欢长得丑却身材好的女生,他说我俗气,喜欢这种事是要夹杂着感情了,那么,毁了容但却明朗的女孩子还有资格去爱吗,这本书是个真实故事,希望会因为这个故事能让大家勇敢去爱,真正的爱情与外表无关,男女之间也真的不会有纯友谊。
  • 粟裕年谱

    粟裕年谱

    粟裕一家,是一个三世同堂的大家庭。祖父粟用耨,主要经营农业,兼做贩运木材生意。父辈兄弟姐妹四人。父亲粟周亨,字嘉会,是一个落第秀才。母亲梁满妹。粟裕兄弟姐妹五人,他排行第三。