登陆注册
14718700000063

第63章 CORRESPONDENCE(5)

"I'm mute. Ah! in the olden time I knew all about it," said the old chevalier, striking an attitude. "The weather was fine, the breeze nor'east. /Tudieu/! how the 'Belle-Poule' kept close to the wind that day when--Oh!" he cried, interrupting himself, "we shall have a change of weather; my ears are buzzing, and I feel the pain in my ribs! You know, don't you, that the battle of the 'Belle-Poule' was so famous that women wore head-dresses '/a la/ Belle-Poule.' Madame de Kergarouet was the first to come to the opera in that head-dress, and I said to her: 'Madame, you are dressed for conquest.' The speech was repeated from box to box all through the house."The baroness listened pleasantly to the old hero, who, faithful to the laws of gallantry, escorted her to the alley of her house, neglecting Thisbe. The secret of Thisbe's existence had once escaped him. Thisbe was the granddaughter of a delightful Thisbe, the pet of Madame l'Amirale de Kergarouet, first wife of the Comte de Kergarouet, the chevalier's commanding officer. The present Thisbe was eighteen years old.

The baroness ran up to Calyste's room. He was absent; she saw a letter, not sealed, but addressed to Madame de Rochefide, lying on the table. An invincible curiosity compelled the anxious mother to read it. This act of indiscretion was cruelly punished. The letter revealed to her the depths of the gulf into which his passion was hurling Calyste.

Calyste to Madame la Marquise de Rochefide.

What care I for the race of the du Guenics in these days, Beatrix?

what is their name to me? My name is Beatrix; the happiness of Beatrix is my happiness; her life is my life, and all my fortune is in her heart. Our estates have been mortgaged these two hundred years, and so they may remain for two hundred more; our farmers have charge of them; no one can take them from us. To see you, to love you,--that is my property, my object, my religion!

You talk to me of marrying! the very thought convulses my heart.

Is there another Beatrix? I will marry no one but you; I will wait for you twenty years, if need be. I am young, and you will be ever beautiful. My mother is a saint. I do not blame her, but she has never loved. I know now what she has lost, and what sacrifices she has made. You have taught me, Beatrix, to love her better; she is in my heart with you, and no other can ever be there; she is your only rival,--is not this to say that you reign in that heart supreme? Therefore your arguments have no force upon my mind.

As for Camille, you need only say the word, or give me a mere sign, and I will ask her to tell you herself that I do not love her. She is the mother of my intellect; nothing more, nothing less. From the moment that I first saw you she became to me a sister, a friend, a comrade, what you will of that kind; but we have no rights other than those of friendship upon each other. Itook her for a woman until I saw you. You have proved to me that Camille is a man; she swims, hunts, smokes, drinks, rides on horseback, writes and analyzes hearts and books; she has no weaknesses; she marches on in all her strength; her motions even have no resemblance to your graceful movements, to your step, airy as the flight of a bird. Neither has she your voice of love, your tender eyes, your gracious manner; she is Camille Maupin; there is nothing of the woman about her, whereas in you are all the things of womanhood that I love. It has seemed to me, from the first moment when I saw you, that you were mine.

You will laugh at that fancy, but it has grown and is growing. It seems to me unnatural, anomalous that we should be apart. You are my soul, my life; I cannot live where you are not!

Let me love you! Let us fly! let us go into some country where you know no one, where only God and I can reach your heart! My mother, who loves you, might some day follow us. Ireland is full of castles; my mother's family will lend us one. Ah, Beatrix, let us go! A boat, a few sailors, and we are there, before any one can know we have fled this world you fear so much.

You have never been loved. I feel it as I re-read your letter, in which I fancy I can see that if the reasons you bring forward did not exist, you would let yourself be loved by me. Beatrix, a sacred love wipes out the past. Yes, I love you so truly that Icould wish you doubly shamed if so my love might prove itself by holding you a saint!

You call my love an insult. Oh, Beatrix, you do not think it so!

The love of noble youth--and you have called me that--would honor a queen. Therefore, to-morrow let us walk as lovers, hand in hand, among the rocks and beside the sea; your step upon the sands of my old Brittany will bless them anew to me! Give me this day of happiness; and that passing alms, unremembered, alas! by you, will be eternal riches to your Calyste.

The baroness let fall the letter, without reading all of it. She knelt upon a chair, and made a mental prayer to God to save her Calyste's reason, to put his madness, his error far away from him; to lead him from the path in which she now beheld him.

"What are you doing, mother?" said Calyste, entering the room.

"I am praying to God for you," she answered, simply, turning her tearful eyes upon him. "I have committed the sin of reading that letter. My Calyste is mad!""A sweet madness!" said the young man, kissing her.

"I wish I could see that woman," she sighed.

"Mamma," said Calyste, "we shall take a boat to-morrow and cross to Croisic. If you are on the jetty you can see her."So saying, he sealed his letter and departed for Les Touches.

That which, above all, terrified the baroness was to see a sentiment attaining, by the force of its own instinct, to the clear-sightedness of practised experience. Calyste's letter to Beatrix was such as the Chevalier du Halga, with his knowledge of the world, might have dictated.

同类推荐
热门推荐
  • 累从何来:别把心理疲劳不当回事

    累从何来:别把心理疲劳不当回事

    快节奏的生活让越来越多的人处于心理疲劳的状态,心理疲劳对每个人的身心健康和生活质量有着极大的影响,是个不容忽视的问题。本书以此为主线,从解析心理疲劳出发,帮助人们认清疲劳之态,找到身心疲倦的原因,分析这种状态带来的后果,并提出最实用、最贴心的“药方”,帮助人们一步步走出自己内心的疲劳状态,找回工作的激情、家庭的和睦、心灵的宁静和生活的幸福。
  • 妃原跋扈

    妃原跋扈

    你是谁,我为什么会是你。”存在她心中的疑惑,越来越大,可她却无法与人说。三国和平近百年,有着不为人知的秘密。在当今亦是如此。三位皇位继承人各自掌握着其中一国的秘密,他们是选择公之于众,开启血雨腥风的厮杀,三分天下重新洗牌,还是让这一代的秘密就此落幕。
  • 盛世溺宠:冷情总裁的呆萌妻

    盛世溺宠:冷情总裁的呆萌妻

    不就是一不小心把某大boss当色狼给打了吗,不就是一不小心发现原男友勾搭别的妹子,然后伤心欲绝进错房间吗。某大boss至于如此穷追不舍吗。婚前,“从你进错房间那一刻起,我就认定了你。”“从遇见你的那一刻起,我就知道,我逃不过了。”“既然我们的开始是个错误,那就让结局也一直错下去吧。我只要和你在一起,我爱你。”婚后,“来,我们继续之前没做完的。”某大boss极力诱惑某女。“骗子!之前看你衣冠楚楚,没想到竟然是衣,冠,禽,兽。”某女极力反抗,然而并没有什么用。看大boss如何不要脸的追到萌妻。
  • 有钱人想的和你不一样

    有钱人想的和你不一样

    金钱可以给人们带来安全感、成就感,提高人们的生活品质,人们无不希望成为有钱人。其实,金钱的运行是规律的,有钱人的所想所为正是遵循了金钱规律。本书系统介绍了有钱人之所以区别于究人的一整套思维方式和行为模式,教会你如何树立正确的金钱理念和理财心态,制订个人理财计划,运用房地产、股票、债券、期货、收藏品等投资工具广开财源,并在日常生活开支中使用一些窃门进行谨慎节流。掌握了金钱的运行规律,顺应规律行事,你也能成为众人瞩目的有钱人。
  • 帝魂逆决

    帝魂逆决

    一个全身散发着诡异黑炎一个浑身流淌着鲜红的血液他们的宿命被一种名为命运的光团所笼罩却发现这是一个神的游戏与传承最终的胜者可以拥有一切而失败者无情、黑暗、恐惧、死亡命运早已被钉在了那个巨大的轮盘上只看你怎样去转动它
  • 妖娆天师:倾城大小姐

    妖娆天师:倾城大小姐

    当绝世杀手重生,穿越到一个修炼废柴,是继续默默忍耐吗?“绝不!"某女愤愤的说道,不就是个废柴体质,看她照样也可以逆天而行,从此,灭白莲、打渣男、收神兽都不是事,唉,不过这个她随手救回的妖孽男人,怎么还缠上她了,而且还说是她的未婚夫!!!
  • 网游之剑术至尊

    网游之剑术至尊

    剑术大师云岚重生八年前《神话》刚刚运营的时候。且看他如何重新登上巅峰,角逐世界的舞台,成为最强的剑术至尊!
  • sm之少时韩娱帝国

    sm之少时韩娱帝国

    这本书还在多个网站注册过,但真正的名称是sm之少时韩娱,在起点,红薯网都可以去看一下。
  • 青涩似青春

    青涩似青春

    在未知的将来,你我又该何去何从?他俩结局到底会如何?
  • 帝玄

    帝玄

    千百万年来,一个个修仙着为了那虚无缥缈的长生不断奋斗者。这是个属于强者为尊的世界,站立在世界巅峰的强者一旦动怒就是整个世界为之颤抖,日月失色,天崩地裂,毁灭的风暴席卷所有弱小的生灵.为了成为那呼风唤雨的存在,少年玄一踏着无数强者的尸骨踏上绝颠,打破不能成仙的神话