登陆注册
14717900000015

第15章 Caught(2)

"But once," answered Esteban. "He is tall; and he had weeskers, verree black and sufficient.""Was any one else present when you shaved him?""An old Indian woman, Senor, that belonged with the ~casa~, and one senorita--a ladee of so much beautee!--~ah, Dios!~""All right, Esteban," said Goodwin. "It's very lucky that you happened along with your tonsorial information. The new administration will be likely to remember you for this."Then in a few words he made the barber acquainted with the crisis into which the affairs of the nation had culminated, and instructed him to remain outside, keeping watch upon the two sides of the hotel that looked upon the street, and observing whether any one should attempt to leave the house by any door or window. Goodwin himself went to the door through which the guests had entered, opened it and stepped inside.

Madama had returned downstairs from her journey above to see after the comfort of her lodgers. Her candle stood upon the bar. She was about to take a thimbleful of rum as a solace for having her rest disturbed. She looked up without surprise or alarm as her third caller entered.

"Ah! it is the Senor Goodwin. Not often does he honor my poor house with his presence.""I must come oftener," said Goodwin, with a Goodwin smile. "I hear that your cognac is the best between Belize to the north and Rio to the south. Set out the bottle, Madama, and let us have the proof in ~un vasito~ for each of us.""My ~aguardiente~," said Madama, with pride, "is the best. It grows, in beautiful bottles, in the dark places among the banana-trees.

~Si, Senor~. Only at midnight can they be picked by sailor-men who bring them, before daylight comes, to your back door. Good ~aguardiente~ is a verree difficult fruit to handle, Senor Goodwin."Smuggling, in Coralio, was much nearer than competition to being the life of trade. One spoke of it slyly, yet with a certain conceit, when it had been well accomplished.

"You have guests in the house tonight," said Goodwin, laying a silver dollar upon the counter.

"Why not?" said Madama, counting the change. "Two; but the smallest while finished to arrive. One senor, not quite old, and one senorita of sufficient hadsomeness. To their rooms they have ascended, not desiring the to-eat nor the to-drink. Two rooms--~Numero~9 and ~Numero~ 10.""I was expecting that gentleman and that lady," said Goodwin. "I have important ~negocios~ that must be transacted. Will you allow me to see them?""Why not?" sighed Madama, placidly. "Why should not Senor Goodwin ascend and speak to his friends? ~Esta bueno~. Romm ~Numero~ 9 and romm ~Numero~ 10."Goodwin loosened in his coat pocket the American revolver that he carried, and ascended the steep, dark stairway.

In the hallway above, the saffron light from a hanging lamp allowed him to select the gaudy numbers on the doors. He turned the knob on Number 9, entered and closed the door behind him.

If that was Isabel Guilbert seated by the table in that poorly furnished room, report had failed to do her charms justice. She rested her head upon one hand. Extreme fatigue was signified in every line of her figure; and upon her countenance a deep perplexity was written. Her eyes were gray-irised, and of that mold that seems to have belonged to the orbs of all the famous queens of hearts.

Their whites were singularly clear and brilliant, concealed above the irises by heavy horizontal lids, and showing a snowy line between them. Such eyes denote great nobility, vigor, and, if you can conceive of it, a most generous selfishness. She looked up when the American entered, with an expression of surprised inquiry, but without alarm.

Goodwin took off his hat and seated himself, with his characteristic deliberate ease, upon a corner of the table. He held a lighted cigar between his fingers. He took this familiar course because he was sure that preliminaries would be wasted upon Miss Guilbert. He knew her history, and the small part that the conventions had played in it.

"Good evening," he said. "Now, madame, let us come to business at once. You will observe that I mention no names, but I know who is in the next room, and what he carries in that valise. That is the point which brings me here. I have come to dictate terms of surrender."The lady neither moved nor replied, but steadily regarded the cigar in Goodwin's hand.

"We," continued the dictator, thoughtfully regarding the neat buckskin shoe on his gently swinging foot--"I speak for a considerable majority of the people--demand the return of the stolen funds belonging to them. Our terms go very little further than that. They are very simple. As an accredited spokesman, I promise that our interference will cease if they are accepted. Give up the money, and you and your companion will be permitted to proceed wherever you will. In fact, assistance will be given you in the matter of securing a passage by any outgoing vessel you may choose. It is on my personal responsibility that I add congratulations to the gentleman in Number 10 upon his taste in feminine charms."Returning his cigar to his mouth, Goodwin observed her, and saw that her eyes followed it and rested upon it with icy and significant concentration. Apparently she had not heard a word he had said.

He understood, tossed the cigar out the window, and, with an amused laugh, slid from the table to his feet.

"That is better," said the lady. "It makes it possible for me to listen to you. For a second lesson in good manners, you might now tell me by whom I am being insulted.""I am sorry," said Goodwin, leaning one hand on the table, "that my time is too brief for devoting much of it to a course of etiquette.

同类推荐
热门推荐
  • 换个世界在祸害

    换个世界在祸害

    简介:一个眼神、一展微笑,牵人心神;一句呢喃、一个动作,魅惑世间。蓝家古老的隐世家族传承千年,身为蓝家大小姐本应万千宠爱,奈何有对奇葩父母和一个大神级的哥哥,身为众人眼中的魔女,无奈啊无奈只能手举小旗:“走,换个世界溜溜!”简介无能,亲们留手!!!
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 生命的尊严与临终护理

    生命的尊严与临终护理

    为让每一个生命晚期的人都得到关爱和帮助,舒适、无痛苦、安详、有尊严地走完人生最后的旅程,倡导全社会都来关心和支持临终关怀事业。本书通过人们对生命尊严的需求的揭示,提出具有指导性的临终关怀的具体内容和方法。从临终关怀的概念与观念、临终关怀运动与发展、临终关怀模式与机构类型、临终关怀服务特点和内容、临终病人的生存质量评价、临终关怀护理实践、症状控制、临终患者心理关怀及其家属的忧伤辅导、死亡教育等全面系统阐述了临终关怀这一新兴边缘学科的理论与实践。
  • 踱步

    踱步

    记得那是一个秋天,他与她有一面之缘。记得那是在图书馆,他们也最终相遇。就这样,似乎是命运的安排或是捉弄。他们相遇、相知、相爱、相疑、相离。或许,这是一个悲剧但也刻骨铭心,或许这是一个戏剧但却不能看的太明白。最终啊,不管怎样,还是流泪了。“小曦,我们回家吧。”
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 卡牌使

    卡牌使

    “嘿哈哈哈哈,五千年后,五千年后我会回来的,等着世界的毁灭吧!”
  • 不当炮灰

    不当炮灰

    她叫沈晓婉,已经在这幽冥河旁活了上千年,可穿梭于各个时代。在不同的时代遇到各种各样的人和事,都有着精彩的人生。她的职责便是引渡这生死簿上寿命终止的人的灵魂,把他们送往奈何桥。她便是这幽冥界的,勾魂使者。
  • 聚魂灯

    聚魂灯

    魂灯魏家长房长孙魏吾行,被神秘子孙盒选定为家族传人后,接连遇到诡异事情发生,从此便踏入神秘莫测的探险之中。到底是运之转折,还是命由天定?破风水局,入阴阳阵,鬼斧屏风里的半幅残画,珐琅花瓶上的巨蟒少年,挡煞、驱恶、辟邪、降魂,放不下心中执念,离不开万丈红尘,魂灯传百世,善恶终成迷。
  • 非常摄影师

    非常摄影师

    兢兢业业创业~躺着都能中枪,无惧阴谋诡计~我有侠骨柔肠!创造美丽,一双魔手,纵横四海,快意恩仇!摄影师韦鉴,艰苦创业,被杀手刺伤,寻找疗伤方法,偶得晏子武技,他履行诺言,却被奸人算计,从而失忆,历经磨难,武技大成,为救师尊,燃烧二十年生命,从此青丝变白发,修炼绝技,达到了武道巅峰!
  • 苍茫神主

    苍茫神主

    酷爱游戏地苦逼销售穿越到了修真界,对古代神话十分感兴趣地他很是惊喜,开始了一段精彩纷呈、曲折离奇地闯荡异界之旅。天材地宝、绝世美女都是我的,大能异士、诸天神佛都让开吧,未来将是我的天下,你们都颤抖吧!