登陆注册
14705000000006

第6章

The woods were in leaf, and they cast a sweet shade;

Among them walk'd Helga, the beautiful maid.

The water is dashing o'er yon little stones;

She sat down beside it, and rested her bones.

She sat down, and soon, from a bush that was near, Sir Fridleif approach'd her with sword and with spear:

"Ah, pity me, Helga, and fly me not now, I live, only live, on the smile of thy brow:

"In thy father's whole garden is found not a rose, Which bright as thyself, and as beautiful grows."

"Sir Fridleif, thy words are but meant to deceive, Yet tell me what brings thee so late here at eve."

"I cannot find rest, and I cannot find ease, Though sweet sing the linnets among the wild trees;

"If thou wilt but promise, one day to be mine, No more shall I sorrow, no more shall I pine."

She sank in his arms, and her cheeks were as red As the sun when he sinks in his watery bed;

But soon she arose from his loving embrace;

He walk'd by her side, through the wood, for a space.

"Now listen, young Fridleif, the gallant and bold, Take off from my finger this ring of red gold, Take off from my finger this ring of red gold, And part with it not, till in death thou art cold."

Sir Fridleif stood there in a sorrowful plight, Salt tears wet his eyeballs, and blinded his sight.

"Go home, and I'll come to thy father with speed, And claim thee from him, on my mighty grey steed."

Sir Fridleif, at night, through the thick forest rode, He fain would arrive at his lov'd one's abode;

His harness was clanking, his helm glitter'd sheen, His horse was so swift, and himself was so keen:

He reach'd the proud castle, and jump'd on the ground, His horse to the branch of a linden he bound;

He shoulder'd his mantle of grey otter skin, And through the wide door, to Sir Erik went in.

"Here sitt'st thou, Sir Erik, in scarlet array'd;

I've wedded thy daughter, the beautiful maid."

"And who art thou, Rider? what feat hast thou done?

No nidering coward shall e'er be my son."

"O far have I wander'd, renown'd is my name, The heroes I conquer'd wherever I came:

"Han Elland, 't is true, long disputed the ground, But yet he receiv'd from my hand his death-wound."

Sir Erik then alter'd his countenance quite, And out hurried he, in the gloom of the night.

"Fill high, little Kirstin, my best drinking cup, And be the brown liquor with poison mixt up."

She gave him the draught, and returning with speed, "Young gallant," said he, "thou must taste my old mead."

Sir Fridleif unbuckled his helmet and drank;

Sweat sprung from his forehead--his features grew blank.

"I never have drain'd, since the day I was born, A bitterer draught, from a costlier horn:

"My course is completed, my life is summ'd up, For treason I smell in the dregs of the cup."

Sir Erik then said, while he stamp'd on the ground, "Young knight, 't is thy fortune to die like a hound.

"My best belov'd friend thou didst boast to have slain, And I have aveng'd him by giving thee bane:

"Not Helga, but Hela,shall now be thy bride;

Dark blue are her cheeks, and she looks stony-eyed."

"Sir Erik, thy words are both witty and wise, And hell, when it has thee, will have a rich prize!

"Convey unto Helga her gold ring so red;

Be sure to inform her when Fridleif is dead;

"But flame shall give water, and marble shall bleed, Before thou shalt win by this treacherous deed:

"And I will not die like a hound, in the straw, But go, like a hero, to Odin and Thor."

He cut himself thrice, with his keen-cutting glaive, And went to Valhalla, the way of the brave.

The knight bade his daughter come into the room:

"Look here, my sweet child, on thy merry bridegroom."

She look'd on the body, and gave a wild start;

"O father, why hadst thou so cruel a heart?"

She moan'd and lamented, she rav'd and she curst;

She look'd on her love, till her very eyes burst.

At midnight, Sir Erik was standing there mute, With two pallid corses beside his cold foot:

He stood stiff and still; and when morning-light came, He stood, like a post, without life in his frame.

The youth and the maid were together interr'd, Sir Erik could not from his posture be stirr'd:

He stood there, as stiffly, for thirty long days, And look'd on the earth with a petrified gaze.

'T is said, on the night of the thirtieth long day, To dust and to ashes he moulder'd away.

同类推荐
热门推荐
  • 豪门钟情今生不见

    豪门钟情今生不见

    推荐新文【重生千金很腹黑】。她曾经写下绝书,今生不见,下世不续以为从此陌路再见,他恨她入骨髓,抢她儿子,虐她如草芥,只为当初的抛弃。儿子被夺,她一无所有,痛彻心扉。当她的血染红了整个浴缸,她却隐隐听见他说“谷忆柔,你敢死,我就将你的尸体拿去喂狗”好狠的男人,连死都让她死无全尸。【红豆粉书评群已建,492515399,欢迎加入。】
  • 只要一个为什么

    只要一个为什么

    那天,她还是穿着那身令人熟悉的黑白,还是那么幸福的微笑,然而,我看见她那幸福的微笑,真是不忍心告诉她这是我在学校时光中最后一次看她笑了……那天去报到,见到她,她不说话,只是呆愣愣的倚在墙上,看着我怎么忍心从她身边走过……但我还是过去了,泪,是什么?伤,又是什么?再次见面她却对我很冷淡……
  • 相思谋:妃常难娶

    相思谋:妃常难娶

    某日某王府张灯结彩,婚礼进行时,突然不知从哪冒出来一个小孩,对着新郎道:“爹爹,今天您的大婚之喜,娘亲让我来还一样东西。”说完提着手中的玉佩在新郎面前晃悠。此话一出,一府宾客哗然,然当大家看清这小孩与新郎如一个模子刻出来的面容时,顿时石化。此时某屋顶,一个绝色女子不耐烦的声音响起:“儿子,事情办完了我们走,别在那磨矶,耽误时间。”新郎一看屋顶上的女子,当下怒火攻心,扔下新娘就往女子所在的方向扑去,吼道:“女人,你给本王站住。”一场爱与被爱的追逐正式开始、、、、、、、
  • 看见异世界

    看见异世界

    她本是一名普通的大学生,因为半年前一场车祸,她的身上开始发生奇怪的变化,直到她被卷入一场少女连环杀人案中,一个神秘的男人屡次救了她,并给她带了一个惊人的秘密……
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 相约在爱的天空下

    相约在爱的天空下

    这是一个发生在秋天里的爱情童话。一个英俊而执着的男孩,一个漂亮而聪明的女孩,两人在十三、四岁时就相互倾慕。然而,由于命运的安排,使他们之间的爱经历了诸多挫折和磨难。但最后,这些挫折和磨难都阻挡不了他们走到一起。
  • 神魔狂妃之逆天而行

    神魔狂妃之逆天而行

    她是神魔之子,魔界之君,只为复仇而生,一朝失忆。当她又遇到了他,他以天下换她的心,“星雨,不和我一起手握天下吗?”“本姑娘自己可以!”“那我把天下送你,我也送你!”“滚!!!”……
  • 朝堂有佳人

    朝堂有佳人

    民间有传言,丞相家的长公子玉树临风,风流倜傥,一表人才,学富五车。我母后哀哀切切,“丞相家的公子是个傻子。”我表示同情。我母后抹着眼泪道:“你不介意?”“不介意,当然不介意。”歧视残疾人是不对的,我母后这一国之母的格局为免太小了些。直到火红的嫁衣被捧到我面前——等等,我是不是忽略了什么?!--情节虚构,请勿模仿
  • 世界杰出人生法则(上)

    世界杰出人生法则(上)

    《世界杰出人生法则》所说的法则,主要指的是一种规律。这种规律分为三个层面。
  • 神棍灵异手札

    神棍灵异手札

    十七岁那年,我在村里混到了人嫌狗憎的地步,不得不离开那片被我“深深爱着”的土地,狼狈的转战海城市。短短几年时间,好烟抽着,好酒喝着,还有漂亮警花,美丽御姐,萌妹萝莉……大群美女围着我转。毫不客气的说,我已经到了阴阳通吃的境界,连妖娆的女鬼都死缠着我,不放过我。踏上人生巅峰之后,我只有一句感慨:人生真是寂寞如雪啊,高处不胜寒!那谁,别在我脖子后面吹阴气!郑重声明,请不要叫我神棍,叫我叶大师!