登陆注册
14704900000014

第14章

The very first day on which an intimate and valued female friend of mine saw Mrs. Stafford Molyneux stepping into a brougham, with a splendid bay horse, and without a footman, (mark, if you please, that delicate sign of respectability,) and after a moment's examination of Mrs. S. M.'s toilette, her manners, little dog, carnation-colored parasol, &c., Miss Elizabeth Clapperclaw clapped to the opera-glass with which she had been regarding the new inhabitant of Our Street, came away from the window in a great flurry, and began poking her fire in a fit of virtuous indignation.

"She's very pretty," said I, who had been looking over Miss C.'s shoulder at the widow with the flashing eyes and drooping ringlets.

"Hold your tongue, sir," said Miss Clapperclaw, tossing up her virgin head with an indignant blush on her nose. "It's a sin and a shame that such a creature should be riding in her carriage, forsooth, when honest people must go on foot."Subsequent observations confirmed my revered fellow-lodger's anger and opinion. We have watched Hansom cabs standing before that lady's house for hours; we have seen broughams, with great flaring eyes, keeping watch there in the darkness; we have seen the vans from the comestible-shops drive up and discharge loads of wines, groceries, French plums, and other articles of luxurious horror.

We have seen Count Wowski's drag, Lord Martingale's carriage, Mr.

Deuceace's cab drive up there time after time; and (having remarked previously the pastry-cook's men arrive with the trays and entrees), we have known that this widow was giving dinners at the little house in Pocklington Square--dinners such as decent people could not hope to enjoy.

My excellent friend has been in a perfect fury when Mrs. Stafford Molyneux, in a black velvet riding-habit, with a hat and feather, has come out and mounted an odious gray horse, and has cantered down the street, followed by her groom upon a bay.

"It won't last long--it must end in shame and humiliation," my dear Miss C. has remarked, disappointed that the tiles and chimney-pots did not fall down upon Mrs. Stafford Molyneux's head, and crush that cantering, audacious woman.

But it was a consolation to see her when she walked out with a French maid, a couple of children, and a little dog hanging on to her by a blue ribbon. She always held down her head then--her head with the drooping black ringlets. The virtuous and well-disposed avoided her. I have seen the Square-keeper himself look puzzled as she passed; and Lady Kicklebury walking by with Miss K., her daughter, turn away from Mrs. Stafford Molyneux, and fling back at her a ruthless Parthian glance that ought to have killed any woman of decent sensibility.

That wretched woman, meanwhile, with her rouged cheeks (for rouge it IS, Miss Clapperclaw swears, and who is a better judge?) has walked on conscious, and yet somehow braving out the Street. You could read pride of her beauty, pride of her fine clothes, shame of her position, in her downcast black eyes.

As for Mademoiselle Trampoline, her French maid, she would stare the sun itself out of countenance. One day she tossed up her head as she passed under our windows with a look of scorn that drove Miss Clapperclaw back to the fireplace again.

It was Mrs. Stafford Molyneux's children, however, whom I pitied the most. Once her boy, in a flaring tartan, went up to speak to Master Roderick Lacy, whose maid was engaged ogling a policeman;and the children were going to make friends, being united with a hoop which Master Molyneux had, when Master Roderick's maid, rushing up, clutched her charge to her arms, and hurried away, leaving little Molyneux sad and wondering.

"Why won't he play with me, mamma?" Master Molyneux asked--and his mother's face blushed purple as she walked away.

"Ah--heaven help us and forgive us!" said I; but Miss C. can never forgive the mother or child; and she clapped her hands for joy one day when we saw the shutters up, bills in the windows, a carpet hanging out over the balcony, and a crowd of shabby Jews about the steps--giving token that the reign of Mrs. Stafford Molyneux was over. The pastry-cooks and their trays, the bay and the gray, the brougham and the groom, the noblemen and their cabs, were all gone;and the tradesmen in the neighborhood were crying out that they were done.

"Serve the odious minx right!" says Miss C.; and she played at piquet that night with more vigor than I have known her manifest for these last ten years.

What is it that makes certain old ladies so savage upon certain subjects? Miss C. is a good woman; pays her rent and her tradesmen; gives plenty to the poor; is brisk with her tongue--kind-hearted in the main; but if Mrs. Stafford Molyneux and her children were plunged into a caldron of boiling vinegar, I think my revered friend would not take them out.

THE MAN IN POSSESSION.

For another misfortune which occurred in Our Street we were much more compassionate. We liked Danby Dixon, and his wife Fanny Dixon still more. Miss C. had a paper of biscuits and a box of preserved apricots always in the cupboard, ready for Dixon's children--provisions by the way which she locked up under Mrs. Cammysole's nose, so that our landlady could by no possibility lay a hand on them.

Dixon and his wife had the neatest little house possible, (No. 16, opposite 96,) and were liked and respected by the whole street. He was called Dandy Dixon when he was in the dragoons, and was a light weight, and rather famous as a gentleman rider. On his marriage, he sold out and got fat: and was indeed a florid, contented, and jovial gentleman.

同类推荐
热门推荐
  • 恳球星上

    恳球星上

    佛说:一念天堂、一念地狱!恳球星上,人类死后只有两个去处,不是天堂便是地狱!天堂是人人都向往的地方,地狱不是你说不去就不去的归属!佛又说:天堂很小、地狱很大!各取所需、按劳分配!甄小图说:吓死宝宝啦!
  • 轩辕龙狼诀

    轩辕龙狼诀

    《周易》云:太极生两仪,两仪生四象,四象生八卦。东西南北,各分一象,青龙、白虎、朱雀、玄武,水风火土,各施奇能。八卦之身,修炼至仙,三国称雄,谁与争锋。本书等级修炼:肉体三重,一重养生,二重炼动,三重顿悟。八卦之身修炼—“乾、坤、巽、兑、艮、震、离、坎”,每阶五品,每品三段。功、技、阵法:青龙阶层、白虎阶层、朱雀阶层、玄武阶层,一阶分三级。敬请关注《轩辕·龙狼诀》,历史玄幻小说。求收藏~~~~求推荐票~~~~希望大家可以一读,给小径意见,感激不尽。多点剧情多点扣群:137930025
  • 倚剑独舞

    倚剑独舞

    我若成佛,天下无魔,我若成魔,佛乃我何。天道好轮回,苍天饶过谁?天若不满我灭天,灭天只在挥手间剑,古之圣品。“古之言兵必言剑”他一人一剑,带领军团拯救的不是世界,而是人们曾经失去的美好以及信仰。
  • 用我十载寒暑换他君临天下

    用我十载寒暑换他君临天下

    前世忠臣今生见,轮回只愿孤君临。王佐之才谋天下,乱世谁沉谁又浮。帝王后宫三千佳,孤之后宫三千谋。老骥伏枥志千里,烈士暮年九州同。隐居凌虚观天下,待君可汗定江山。(出自江山永幕《待那天下归朕心》)
  • 含泪江湖

    含泪江湖

    这本书与起点网上的寒泪江湖是一本小说,只是在不同的网站上用了不同的名字,希望大家能够喜欢。
  • 乾坤大略

    乾坤大略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 水之心殇

    水之心殇

    每个人的心中都在下着雨。只是有的人发现了,而有的人沐浴在雨中没有知觉.....在大雨中,我们成长;在雨中我们学会了感恩和珍惜,学会了什么是爱护。人都在痛过之后才学会懂事。而那痛,就是心中的雨......主人公们在雨中相识,在雨中奋斗。为了不让更多的人沉浸在雨中,为之努力......
  • 彼岸神社

    彼岸神社

    听说过彼岸神社吗?据说那里都是庄子的传人呢!不会是骗子吧?看看现在的寺庙谁敢去?那里许愿是免费的哦!据说只要在这污秽的世界里保持一颗善良的心,什么样的愿望都能实现呢。天下有道,丘不与易也。
  • 如果选择爱你

    如果选择爱你

    简简单单一妹子,喜欢吃,喜欢宅,没什么爱好,比较文艺,比较大大咧咧,写作坚持不弃文,写的都是甜文,宠文,个人比较讨厌虐文,因为泪点低,这就是平凡的我,给我一小时我让你爱上我的文,包括我的人
  • 沫冰花谢化作虚妄

    沫冰花谢化作虚妄

    水下罕为人知的世界,万物凝滞,寒冷得凄清,神灵妖魔难以接近,才带给了几方水域千万年的安宁和谐,一旦有闯入者必受重击,重则千年冰封,封住息脉,而这些冰霜世界守护者是冰龙,给这些冰雪世界灵力的是冰沫花,那是,拥有震天撼地的神力。原本是那样美好,和平,就因为不安其分的冰蝶接近墨冰海龙子,龙界乃至仙界最英气神武的大将。或许是他在冰海呆久了,也按捺不住,被蛊惑,沉迷情海,原本的暗淡寂冷的气息逐渐融入了一丝温热,他残忍不顾一切,夺取赤冰海的公主体内的冰赤花内丹,导致赤冰海龙王大怒,抓了冰蝶将她封锢在自己海域。还逼墨冰割龙脉,然而这是不安宁的开始。