登陆注册
14365600000001

第1章 INTRODUCTION(1)

There is nothing in artistic poetry quite akin to "Aucassin and Nicolete."By a rare piece of good fortune the one manu of the Song-Story has escaped those waves of time, which have wrecked the bark of Menander, and left of Sappho but a few floating fragments. The very form of the tale is peculiar; we have nothing else from the twelfth or thirteenth century in the alternate prose and verse of the cante-fable. We have fabliaux in verse, and prose Arthurian romances.

We have Chansons de Geste, heroic poems like "Roland," unrhymed assonant laisses, but we have not the alternations of prose with laisses in seven-syllabled lines. It cannot be certainly known whether the form of "Aucassin and Nicolete" was a familiar form--used by many jogleors, or wandering minstrels and story-tellers such as Nicolete, in the tale, feigned herself to be,--or whether this is a solitary experiment by "the old captive" its author, a contemporary, as M. Gaston Paris thinks him, of Louis VII (1130).

He was original enough to have invented, or adopted from popular tradition, a form for himself; his originality declares itself everywhere in his one surviving masterpiece. True, he uses certain traditional formulae, that have survived in his time, as they survived in Homer's, from the manner of purely popular poetry, of Volkslieder. Thus he repeats snatches of conversation always in the same, or very nearly the same words. He has a stereotyped form, like Homer, for saying that one person addressed another, "ains traist au visconte de la vile si l'apela" [Greek text which cannot be reproduced] . . . Like Homer, and like popular song, he deals in recurrent epithets, and changeless courtesies. To Aucassin the hideous plough-man is "Biax frere," "fair brother," just as the treacherous Aegisthus is [Greek text] in Homer; these are complimentary terms, with no moral sense in particular. The jogleor is not more curious than Homer, or than the poets of the old ballads, about giving novel deions of his characters. As Homer's ladies are "fair-tressed," so Nicolete and Aucassin have, each of them, close yellow curls, eyes of vair (whatever that may mean), and red lips. War cannot be mentioned except as war "where knights do smite and are smitten," and so forth. The author is absolutely conventional in such matters, according to the convention of his age and profession.

Nor is his matter more original. He tells a story of thwarted and finally fortunate love, and his hero is "a Christened knight"--like Tamlane,--his heroine a Paynim lady. To be sure, Nicolete was baptized before the tale begins, and it is she who is a captive among Christians, not her lover, as usual, who is a captive among Saracens. The author has reversed the common arrangement, and he appears to have cared little more than his reckless hero, about creeds and differences of faith. He is not much interested in the recognition of Nicolete by her great Paynim kindred, nor indeed in any of the "business" of the narrative, the fighting, the storms and tempests, and the burlesque of the kingdom of Torelore.

What the nameless author does care for, is his telling of the love-story, the passion of Aucassin and Nicolete. His originality lies in his charming medley of sentiment and humour, of a smiling compassion and sympathy with a touch of mocking mirth. The love of Aucassin and Nicolete -"Des grans paines qu'il soufri,"

that is the one thing serious to him in the whole matter, and that is not so very serious. The story-teller is no Mimnermus, Love and Youth are the best things he knew,--"deport du viel caitif,"--and now he has "come to forty years," and now they are with him no longer. But he does not lament like Mimnermus, like Alcman, like Llwyarch Hen. "What is Life, what is delight without golden Aphrodite? May I die!" says Mimnermus, "when I am no more conversant with these, with secret love, and gracious gifts, and the bed of desire." And Alcman, when his limbs waver beneath him, is only saddened by the faces and voices of girls, and would change his lot for the sea-birds."

同类推荐
  • 四书章句集注

    四书章句集注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 霞外杂俎

    霞外杂俎

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 吴光禄使闽奏稿选录

    吴光禄使闽奏稿选录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 敝帚斋余谈

    敝帚斋余谈

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 客座赘语

    客座赘语

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 千机演义

    千机演义

    黑帮老大的成长史……可以无耻!可以苟活!可以猥琐!决不容许失败!
  • 抓鬼临时工

    抓鬼临时工

    你相信这个世界上有鬼吗?午夜梦回,一帘幽梦,你可曾注意过帘后的那双眼睛、离地的双脚、拉的老长的影子......
  • 王源时光微凉你微暖

    王源时光微凉你微暖

    他的背包里会装许多糖果,因为他怕队长小凯低血糖犯了,被大家误认为自己私自偷偷吃东西,他是谁,他就是,星星眼,薄荷音的王源,拥有完美侧颜的王子。
  • 灰沉沉的路

    灰沉沉的路

    唯是依靠通过高考来改变自己命运的农家子弟林西平,因着各种原因,不得不回到山村从事自己厌烦的教师职业,在极度的失落里,偶识了貌美如花的风流女子李若凤,旋即坠入爱河并与之结婚生女。然时日未长,李若凤迫于教师的家庭穷窘,遂与身为大德毛纺厂总经理耿文德旧情复燃,以至与西平分道扬镳。而此时,林西平与本校音乐老师谢晓璇的相恋,惹恼了窥视已久、挖空心思欲让谢晓璇成为自己儿媳妇的本校校长刘端成,在农村实施四制教育改革的浪潮中,刘端成终于施开淫威,致使林西平落聘。林西平在孤独无助里被迫远走他乡。
  • 你是我的sweet

    你是我的sweet

    “不就是不小心吻了你嘛,赔就是了!”“什么,你玩我啊,一个吻价格八位数,你逗我,赔不起!”刚步入高中的她,不小心吻了恶魔,只因这个吻天价高,赔不起,无奈,只好做他的女仆还款,于是乎,一场青春之旅拉开的帷幕。
  • 不只是剑仙

    不只是剑仙

    华夏神话传说中,成仙后,方能挥手搬山填海,弹指救死扶伤,华夏人林烨穿越到星辰大陆,一个真正能够修炼的大陆,而在这里,武道的巅峰会有怎样的精彩?
  • 天人道果

    天人道果

    此生三恨恨道有缺,恨仙无情,恨身不由己!悲痛之深,如来誓尽;兰若之韵,莲华圣音。无欲之人,脱俗还真;百年之身,千年红尘。凡尘少年,因机缘之下,踏上修行路,一场血泪从此开始……
  • 我们呢

    我们呢

    她在等他,等什么她自己也不知道,只不过一个人在心里住了这样久,说放弃太难,太痛;他也在等她,等什么他很清楚,他在等她不经意间的回头,他在等,等这样一个不确定。他们都是爱情的手下败将,在通往未知中,他们一直在努力。
  • 腹黑王妃:见王妃绕着走

    腹黑王妃:见王妃绕着走

    她是来自异世的一缕幽魂,魂穿千年之久,在古代混得那是个风生水起,那可谓是求财的财,求名得名。却不料,晴天霹雳被一些妖魔鬼怪闹得好不安生,且看她如何御神杀神,遇魔降魔。
  • 普利策(名人传记丛书)

    普利策(名人传记丛书)

    他出生在匈牙利一个小镇,17岁时偷渡到美国参军。一个偶然的机会,他当上了记者,并创办了《圣路易斯快邮报》和《纽约世界报》等报纸,被誉为“报业大王”。本书生动而详实地讲述了普利策从一个联军士兵到报业大王的传奇人生,使读者更好地理解普利策非凡的勇气、崇高的信念、创新的思想和无私的奉献精神。