登陆注册
14363600000005

第5章

As their style of living compelled them to find the elements of happiness in persistent work, Augustine and Virginie had hitherto always satisfied their mother, who secretly prided herself on the perfect characters of her two daughters. It is easy to imagine the results of the training they had received. Brought up to a commercial life, accustomed to hear nothing but dreary arguments and calculations about trade, having studied nothing but grammar, book-keeping, a little Bible-history, and the history of France in Le Ragois, and never reading any book but what their mother would sanction, their ideas had not acquired much scope. They knew perfectly how to keep house; they were familiar with the prices of things; they understood the difficulty of amassing money; they were economical, and had a great respect for the qualities that make a man of business. Although their father was rich, they were as skilled in darning as in embroidery; their mother often talked of having them taught to cook, so that they might know how to order a dinner and scold a cook with due knowledge. They knew nothing of the pleasures of the world; and, seeing how their parents spent their exemplary lives, they very rarely suffered their eyes to wander beyond the walls of their hereditary home, which to their mother was the whole universe. The meetings to which family anniversaries gave rise filled in the future of earthly joy to them.

When the great drawing-room on the second floor was to be prepared to receive company--Madame Roguin, a Demoiselle Chevrel, fifteen months younger than her cousin, and bedecked with diamonds; young Rabourdin, employed in the Finance Office; Monsieur Cesar Birotteau, the rich perfumer, and his wife, known as Madame Cesar; Monsieur Camusot, the richest silk mercer in the Rue des Bourdonnais, with his father-in-law, Monsieur Cardot, two or three old bankers, and some immaculate ladies--the arrangements, made necessary by the way in which everything was packed away--the plate, the Dresden china, the candlesticks, and the glass--made a variety in the monotonous lives of the three women, who came and went and exerted themselves as nuns would to receive their bishop. Then, in the evening, when all three were tired out with having wiped, rubbed, unpacked, and arranged all the gauds of the festival, as the girls helped their mother to undress, Madame Guillaume would say to them, "Children, we have done nothing today."When, on very great occasions, "the portress nun" allowed dancing, restricting the games of boston, whist, and backgammon within the limits of her bedroom, such a concession was accounted as the most unhoped felicity, and made them happier than going to the great balls, to two or three of which Guillaume would take the girls at the time of the Carnival.

And once a year the worthy draper gave an entertainment, when he spared no expense. However rich and fashionable the persons invited might be, they were careful not to be absent; for the most important houses on the exchange had recourse to the immense credit, the fortune, or the time-honored experience of Monsieur Guillaume. Still, the excellent merchant's daughters did not benefit as much as might be supposed by the lessons the world has to offer to young spirits. At these parties, which were indeed set down in the ledger to the credit of the house, they wore dresses the shabbiness of which made them blush. Their style of dancing was not in any way remarkable, and their mother's surveillance did not allow of their holding any conversation with their partners beyond Yes and No. Also, the law of the old sign of the Cat and Racket commanded that they should be home by eleven o'clock, the hour when balls and fetes begin to be lively. Thus their pleasures, which seemed to conform very fairly to their father's position, were often made insipid by circumstances which were part of the family habits and principles.

As to their usual life, one remark will sufficiently paint it. Madame Guillaume required her daughters to be dressed very early in the morning, to come down every day at the same hour, and she ordered their employments with monastic regularity. Augustine, however, had been gifted by chance with a spirit lofty enough to feel the emptiness of such a life. Her blue eyes would sometimes be raised as if to pierce the depths of that gloomy staircase and those damp store-rooms.

After sounding the profound cloistral silence, she seemed to be listening to remote, inarticulate revelations of the life of passion, which accounts feelings as of higher value than things. And at such moments her cheek would flush, her idle hands would lay the muslin sewing on the polished oak counter, and presently her mother would say in a voice, of which even the softest tones were sour, "Augustine, my treasure, what are you thinking about?" It is possible that two romances discovered by Augustine in the cupboard of a cook Madame Guillaume had lately discharged--/Hippolyte Comte de Douglas/ and /Le Comte de Comminges/--may have contributed to develop the ideas of the young girl, who had devoured them in secret, during the long nights of the past winter.

And so Augustine's expression of vague longing, her gentle voice, her jasmine skin, and her blue eyes had lighted in poor Lebas' soul a flame as ardent as it was reverent. From an easily understood caprice, Augustine felt no affection for the orphan; perhaps she did not know that he loved her. On the other hand, the senior apprentice, with his long legs, his chestnut hair, his big hands and powerful frame, had found a secret admirer in Mademoiselle Virginie, who, in spite of her dower of fifty thousand crowns, had as yet no suitor. Nothing could be more natural than these two passions at cross-purposes, born in the silence of the dingy shop, as violets bloom in the depths of a wood.

同类推荐
  • 法书通释

    法书通释

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 填词浅说

    填词浅说

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Large Catechism

    Large Catechism

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 立政

    立政

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 文殊支利普超三昧经

    文殊支利普超三昧经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 七月:流火之殇

    七月:流火之殇

    “七月”是江湖上响亮而神秘的杀手组织,它由七个互不知来历却武功高强,绝对忠心的人组成。虽然顶着杀手的名号,他们却多半显贵:王爷、圣女、纨绔、国师、富家公子、公主等等。女主在“七月”遇到的故人——贯穿她一生的两个男人,拉开了整个阴谋的帷幕。七人的恩怨纠葛,在这偌大江湖里,又算得了什么?
  • 呆瓜浪子

    呆瓜浪子

    “段干公子,你是真傻还是装傻呢?我有点糊涂了。”“人皆以聪明为荣,我以愚笨不为耻也。”
  • 学长,我需要一杯奶茶冷静冷静

    学长,我需要一杯奶茶冷静冷静

    柒市的人都冷漠,在这个大城市,简梦冉生活得很累。学习的压力压得她喘不过气。直到,治愈系学长的出现。帮她补课,带她出去放松,生理期经痛的时候给她煮红糖水.....直到期中考后......"嘿,我喜欢你。""......""学长,我需要一杯奶茶冷静冷静......"
  • 幻星战记

    幻星战记

    无尽的未来,需要探寻;迷离的过去,需要了解;艰难的如今,需要体验。是亲情、是友情、是爱情,亦都不可放弃;是背叛、是仇恨、是灾难,亦揭示谜题。
  • 幽冥啼血

    幽冥啼血

    传说中失落的天罗大陆,一个将死的少年已然崛起!一串项链!一枚魔晶!改变了他一生的道路!人妖魔冥的淬炼!爱恨情仇的洗礼!天才从天才中走出,妖孽踏着妖孽而来!强者与强者的碰撞,激情在烈火中燃烧!故事的卷轴缓缓打开,期待您来鉴赏……
  • 末日老鼠

    末日老鼠

    2026年,丧尸危机成真,没有异能没有进化,一切都和小说中的不同,张若天在末日中除了像老鼠一样逃窜,吃饱肚子,还要躲避那些丧失了道德,吃人的同类,以及丧尸的威胁。
  • 骗局婚姻:霸道总裁欺瞒妻

    骗局婚姻:霸道总裁欺瞒妻

    本文已完结,请放心入坑。我们,因骗局开始,在阴谋中度过,因渴望靠近,在真相中分离,因血缘羁绊,补上一句“我爱你”,最终我们能否在一起?祁爰浅:郗浔哥哥,你爱我吗?顾郗浔:很爱。宝宝B:妈咪,顾先生的话可信度不高。宝宝A:妹妹,我们上楼。宝宝C:白白。祁爰浅:你骗我!离婚!顾郗浔:老婆,我们也上楼单独讨论一下离婚事宜好吗?新书已发《契约婚姻,帝国夫人要名分》,求踩!qq群:697863635,欢迎你的加入!
  • 玩转末世之嫡女重生

    玩转末世之嫡女重生

    上辈子纵然有着游戏系统,最后依旧落得个被关取血。冷月冰发誓,这辈子圣母什么的和她距离十万八千里之远。游戏系统+空间+上辈子的末世生存经验,有这些她就不信她还能落得个上辈子的下场。面对某王爷……那啥,你要不要跟班?姐打得了怪物,给的了食物,卖的了萌,要不要考虑一下?
  • 技灵武者

    技灵武者

    将灵父亲将良华是一名灵具师,因制作失败与人发生冲突身亡。将灵目睹父亲惨死,决心走上武者之路。兽魂珠,技灵珠,技灵武具,三种修练途径。驭魂师,技灵武者,器灵武者,三大修练体系。将灵是否能够走上一条传奇之路?
  • 王俊凯之萝莉小女佣

    王俊凯之萝莉小女佣

    从小定下了娃娃亲,当事人苏晓言竟然浑然不知?各种技能开启!“我们到底是什么关系啊?”“主仆关系。我是主人你是仆。”“凭什么啊?”“就凭你长得像我的女佣一点。”晓言心想:难道我一生幸福都要毁在这个恶魔手里吗?这是一本甜宠带虐的小说,欢迎入坑!/鼓掌原名:王俊凯之萝莉小女佣