登陆注册
14363000000168

第168章

Turovtsin exploded in a loud roar of laughter, and Sergei Ivanovich regretted that he had not made this comparison. Even Alexei Alexandrovich smiled.

`Yes, but a man can't nurse a baby,' said Pestsov, `while a woman...'

`No, there was an Englishman who did suckle his baby on board ship,' said the old Prince, feeling this freedom in conversation permissible before his own daughters.

`There are as many such Englishmen as there would be women officials,'

said Sergei Ivanovich.

`Yes, but what is a girl to do who has no family?' put in Stepan Arkadyevich, thinking of Masha Chibisova, whom he had had in his mind all along, in sympathizing with Pestsov and supporting him.

`If the story of such a girl were thoroughly sifted, you would find she had abandoned a family - her own or a sister's, where she might have found a woman's duties,' Darya Alexandrovna broke in unexpectedly, in a tone of exasperation, probably suspecting what sort of girl Stepan Arkadyevich had in mind.

`But we take our stand on principle, on the ideal,' replied Pestsov in his sonorous bass. `Woman desires to have the right to be independent, educated. She is oppressed, humiliated by the consciousness of her disabilities.'

`And I'm oppressed and humiliated that they won't engage me at the Foundling Asylum,' the old Prince said again, to the huge delight of Turovtsin, who in his mirth dropped his asparagus with the thick end in the sauce.

[Next Chapter] [Table of Contents]TOLSTOY: Anna Karenina Part 4, Chapter 11[Previous Chapter] [Table of Contents] Chapter 11 Everyone took part in the conversation except Kitty and Levin. At first, when they were talking of the influence that one people has on another, there rose to Levin's mind what he had to say on the subject. But these ideas, once of such importance in his eyes, seemed to come into his brain as in a dream, and had now not the slightest interest for him. It even struck him as strange that they should be so eager to talk of what was of no use to anyone. Kitty, too, one would have supposed, should have been interested in what they were saying of the rights and education of women.

How often she had mused on the subject, thinking of her friend abroad, Varenka, of her painful state of dependence; how often she had wondered about herself as to what would become of her if she did not marry, and how often she had argued with her sister about it! But now it did not interest her at all. She and Levin had a conversation of their own, yet not a conversation, but a sort of mysterious communication, which brought them every moment nearer, and stirred in both a sense of glad terror before the unknown into which they were entering.

At first Levin, in answer to Kitty's question how he could have seen her last year in the carriage, told her that he had been coming home from the mowing along the highroad and had met her.

`It was very, very early in the morning. You were probably only just awake. Your maman was asleep in her corner. It was an exquisite morning.

I was walking along wondering who it could be in the four-in-hand. It was a splendid set of four horses with bells, and in a second you flashed by, and I saw you at the window - you were sitting, like this; holding the strings of your cap in both hands, and in awfully deep thought about something,'

he said, smiling. `How I should like to know what you were thinking about then! Something important?'

`Wasn't I dreadfully untidy?' she wondered, but seeing the smile of ecstasy these reminiscences called up, she felt that the impression she had made had been very good. She blushed and laughed with delight:

`Really I don't remember.'

`How nicely Turovtsin laughs!' said Levin, admiring his humid eyes and heaving chest.

`Have you known him long?' asked Kitty.

`Oh, everyone knows him!'

`And I see you think he's a horrid man?'

`Not horrid, but there's nothing in him.'

`Oh, you're wrong! And you must give up thinking so directly!'

said Kitty. `I used to have a very poor opinion of him too, but he's an awfully fine and wonderfully goodhearted man. He has a heart of gold.'

`How could you find out what sort of heart he has?'

`We are great friends. I know him very well. Last winter, soon after... you came to see us,' she said, with a guilty and at the same time a confiding smile, `all Dolly's children had scarlatina, and he happened to come to see her. And only fancy,' she said in a whisper, `he felt so sorry for her that he stayed and began to help her look after the children.

Yes, and for three weeks he stopped with them, and looked after the children like a nurse.'

`I am telling Konstantin Dmitrievich about Turovtsin and the scarlatina,'

she said, bending over to her sister.

`Yes, it was wonderful, noble!' said Dolly, glancing toward Turovtsin, who had become aware they were talking of him, and smiling gently to him.

Levin glanced once more at Turovtsin, and wondered how it was he had not realized all this man's goodness before.

`I'm sorry, I'm sorry, and I'll never think ill of people again!'

he said gaily, genuinely expressing what he felt at the moment.

[Next Chapter] [Table of Contents]TOLSTOY: Anna Karenina Part 4, Chapter 12[Previous Chapter] [Table of Contents] Chapter 12 Connected with the conversation that had sprung up on the rights of women there were certain questions as to the inequality of rights in marriage, improper to discuss before the ladies. Pestsov had several times during dinner touched upon these questions, but Sergei Ivanovich and Stepan Arkadyevich carefully drew him off them.

When they rose from the table and the ladies had gone out, Pestsov did not follow them, but, addressing Alexei Alexandrovich, began to expound the chief ground of inequality. The inequality in marriage, in his opinion, lay in the fact that the infidelity of the wife and infidelity of the husband are punished unequally, both by the law and by public opinion.

Stepan Arkadyevich went hurriedly up to Alexei Alexandrovich and offered him a cigar.

同类推荐
热门推荐
  • 我们一起拥有过的

    我们一起拥有过的

    青春一天一天的流逝,时间也在一点点的吞噬我们,一切的一切都变了,只有我们的故事还在,到今天它依旧单纯清澈。一起疯,一起闹,除了花痴不一起犯,我们有过多少痴傻。我干的坏事你来结尾,你被记过我来解决,我们就这样走过懂得却又不懂的几年。。。。。。
  • 天后进化论

    天后进化论

    三个月的临时男神女友,换来无数当红资源,以及突然间鸡飞狗跳的生活——咸鱼翻身啦!微博粉丝破万啦!当一只娱乐圈的小透明扑倒高高在上的天王偶像,当爱了十二年的“海豹君”一朝走下神坛成为她的男人——这是一个粉丝推倒梦中男神、宇宙真爱脑残粉奋斗成为男神夫人的励志故事。
  • 嘉祐杂志

    嘉祐杂志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 木陌青裳似骨邪

    木陌青裳似骨邪

    ‘‘青裳,待我大业完成,定不负你,十里红妆娶你过门。’’男子说完,深情的在女子额头印下一吻,随后从腰间取下一枚玉佩,赠予女子当作信物。‘‘我信你。’’女子微微抬起头,湿润的眼睛闪烁着坚定的光芒,那是一个女子对自己深爱的男子的信任,虽是简单的三个字却用尽了一身的力气。可是那女子没有想到,仅是一夜外面便天翻地覆,爱人失踪不知去向,自己又因怀孕背负着不贞的骂名,无家可归,带着孩子拿着玉佩一寻便是五年,最终拨开云雾才发现自己被骗的彻底...
  • 深渊之宿

    深渊之宿

    玄之又玄,众妙之门。我们学习玄术需要经过练气、筑基、金丹、元神、太虚。清幽。给我站起来!你看的是什么?!”徐夫子拿着尺戒敲着桌子大声的说道。徐夫子是元神五层的高手,很多人到了元神八层就很难突破太虚,所以元神五层已经是很顶尖的了。他是容云鹤花了重金请回来教导清幽和容珞珈学习玄术的夫子,他在江湖上很有名气,因为他教出很多元神境界的玄术高手。
  • 破空剑皇

    破空剑皇

    家破人亡,父离母散,废柴如他得神剑,遇良师,修奇功,获佳丽破空归来,强势回归,剑指苍天仰天笑道,我便是那破空剑皇
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 爱就简单爱

    爱就简单爱

    小时候的寒吹雪可爱,长大的他又如何,又如何去爱,女主会告诉你,相信他,相信吹雪,是爱她的————韩晓晓。我们男主和女主将怎么相遇,又何为爱,请看他们慢慢的爱恋吧。
  • 甜妻太可口:BOSS,别玩火

    甜妻太可口:BOSS,别玩火

    遭男友背叛,去酒吧买醉,睡了一个帅的惊天地泣鬼神的“牛郎”,我们的池大小姐甩下100块直接走人。5天后,“牛郎”找上门来,伏在她耳边,说,“你还没付钱”池晚呆呆的眨了眨眼睛,“付.....付了啊!”男人掏出一百块,看了眼,轻笑,不要脸的说,“一百块太多,不仅可以暖床陪睡,还可以附送小包子一个!”之后,不要脸的男人抱起池晚,走向卧室......
  • 那些流过泪的岁月

    那些流过泪的岁月

    我本是一个说话口吃不清,外加脑袋迟钝、反应缓慢、有一点点的智障,从小被亲兄妹们虐待,遭受非人的折磨,我一天天地慢慢熬着,看不到希望的到来。幸好奶奶没有放弃我,她给我讲张海迪的故事,告诉我,身心有残缺的人,一样可以成就别人做不到的事情,让我不要放弃……在老奶奶的帮助下,我终于跨越了自身的障碍,踏入学校大门。