登陆注册
14325900000013

第13章

75. Many attempts have been made by learned men to account for this appearance. Gassendus, Descartes, Hobbes, and several others have employed their thoughts on that subject; but how fruitless and unsatisfactory their endeavours have been is sufficiently shewn in The Philosophical Transactions ,

where you may see their several opinions at large set forth and confuted, not without some surprize at the gross blunders that ingenious men have been forced into by endeavouring to reconcile this appearance with the ordinary Principles of optics. Since the writing of which there hath been published in the Transactions another paper relating to the same affair by the celebrated Dr. Wallis, wherein he attempts to account for that phenomenon which, though it seems not to contain anything new or different from what had been said before by others, I shall nevertheless consider in this place.

76. His opinion, in short, is this; we judge not of the magnitude of an object by the visual angle alone, but by the visual angle in conjunction with the distance. Hence, though the angle remain the same, or even become less, yet if withal the distance seem to have been increased, the object shall appear greater. Now, one way whereby we estimate the distance of anything is by the number and extent of the intermediate objects: when therefore the moon is seen in the horizon, the variety of fields, houses, etc., together with the large prospect of the wide extended land or sea that lies between the eye and the utmost limb of the horizon, suggest unto the mind the idea of greater distance, and consequently magnify the appearance.

And this, according to Dr. Wallis, is the true account of the extraordinary largeness attributed by the mind to the horizontal moon at a time when the angle subtended by its diameter is not one jot greater than it used to be.

77. With reference to this opinion, not to repeat what hath been already said concerning distance, I shall only observe, first, that if the prospect of interjacent objects be that which suggests the idea of farther distance, and this idea of farther distance be the cause that brings into the mind the idea of greater magnitude, it should hence follow that if one looked at the horizontal moon from behind a wall, it would appear no bigger than ordinary. For in that case the wall interposing cuts off all that prospect of sea and land, etc. which might otherwise increase the apparent distance, and thereby the apparent magnitude of the moon. Nor will it suffice to say the memory doth even then suggest all that extent of land, etc., which lies within the horizon; which suggestion occasions a sudden judgment of sense that the moon is farther off and larger than usual. For ask any man who, from such a station beholding the horizontal moon, shall think her greater than usual, whether he hath at that time in his mind any idea of the intermediate objects, or long tract of land that lies between his eye and the extreme edge of the horizon? And whether it be that idea which is the cause of his making the aforementioned judgment?

He will, I suppose, reply in the negative, and declare the horizontal moon shall appear greater than the meridional, though he never thinks of all or any of those things that lie between him and it. Secondly , it seems impossible by this hypothesis to account for the moon's appearing in the very same situation at one time greater than at another; which nevertheless has been shewn to be very agreeable to the principles we have laid down, and receives a most easy and natural explication from them. For the further clearing' up of this point it is to be observed that what we immediately and properly see are only lights and colours in sundry situations and shades and degrees of faintness and clearness, confusion and distinctness. All which visible objects are only in the mind, nor do they suggest ought external, whether distance or magnitude, otherwise than by habitual connexion as words do things. We are also to remark that, beside the straining of the eyes, and beside the vivid and faint, the distinct and confused appearances (which, bearing some proportion to lines and angles, have been substituted instead of them in the foregoing part of this treatise), there are other means which suggest both distance and magnitude; particularly the situation of visible points of objects, as upper or lower; the one suggesting a farther distance and greater magnitude, the other a nearer distance and lesser magnitude: all which is an effect only of custom and experience; there being really nothing intermediate in the line of distance between the uppermost and lowermost, which are both equidistant, or rather at no distance from the eye, as there is also nothing in upper or lower, which by necessary connexion should suggest greater or lesser magnitude. Now, as these customary, experimental means of suggesting distance do likewise suggest magnitude, so they suggest the one as immediately as the other. I say they do not ( vide sect. 53) first suggest distance, and then leave the mind from thence to infer or compute magnitude, jut suggest magnitude as immediately and directly as they suggest distance.

同类推荐
热门推荐
  • 青春没有如果

    青春没有如果

    是的...没有人敢拿青春开玩笑,可她李子若偏偏那青春开了一个很大的玩笑,当李子若遇上了凌帅,除了心动还是心动,林佳,李子若最好的男闺蜜,他遇上了李子若什么都会变成宠溺,是的李子若深深的爱过,两个男人走进她的心.............................
  • 天轨

    天轨

    命运之手会将怯懦的人永远镇压在人生的低谷,也会将坚毅的人推上人生的巅峰,我要苍穹由我审判,我要风云为我而变幻。
  • 辽文萃

    辽文萃

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 没关系我等你来爱我

    没关系我等你来爱我

    “我想我不会再次喜欢你了”纪璇强忍着泪,定定的看着白宇焕“为什么?”白宇焕抬头,眼里充满了落寞,像是丢了最喜欢的玩具一样的孩子。纪璇微笑:“因为我从来都没有停止爱你”白宇焕的眼睛亮了起来,“要是知道你还爱着我,我一定不会让我们错过这么久”纪璇的泪在眼里打转,终于掉了下来。白宇焕把眼前的女子用力的抱在怀里,幸好,他们没有错过彼此,幸好她还爱着他。
  • 压寨千金,山贼休要猖狂

    压寨千金,山贼休要猖狂

    她本是京城名门千金,逃婚途中竟然遇到山贼,还被打包带回,成了压寨夫人。为了报答山贼大人的救命之恩,她只能留在山寨,做他有名无实的“压寨夫人”。山寨生活新奇有趣,这个名义上的丈夫也是越看越顺眼。日子一长,她的心里,一些情愫也慢慢萌芽……
  • 神级异灵

    神级异灵

    每一个世界都存在两个对立的位面。卡塔希尔位面与异灵位面同处卡塔希尔大陆,他们各自有着正常的生存秩序,然而有一天,秩序之链突然崩溃,于是,便引发了一系列可歌可泣,或喜或悲的传奇故事。当帝国之鹰盘旋在淡蓝色的天空之上;当亚特兰之魂从沉睡中苏醒;当异魔入侵卡塔位面;当死去的神灵再度复苏;当深埋人们内心的欲望之火被点燃;当……这个世界,将再一次被颠覆!
  • 锦衣卫六部

    锦衣卫六部

    锦衣卫六部办事,神鬼让道!定让世间魑魅魍魉服从管教!
  • 只影向君来

    只影向君来

    几年前,他是被众人取笑的七王子,她是號族一位清纯可人的豆蔻少女.他恨这个皇宫,她也恨这个皇宫.几年后,他一手掌握了江山,她获得了自由.国务繁忙,他很少再到后宫去陪她了.颜卿,你不爱我了吗?他叹了口气,没有说话.次日他摸着她的头:"鸿儿,你不要忘了你的身份."她红着眼圈:"我明白"
  • MC之土豆的生存

    MC之土豆的生存

    土豆有一天出来玩不小心触动解除Herobrine的封印导致了这个世界的危机的发生。
  • 狐霸天下:妖后异世

    狐霸天下:妖后异世

    她一生孤高;惨遭朋友背叛,魂飞魄散之际有人逆转命格。他一世清冷;罪恶深渊的主宰者,替她承受所有痛苦。她一界女王;生前辉煌,死后依旧要辉煌他一方鬼王;为你整个天下都可以弃之不顾。山无棱,天地合,乃敢与君绝;这天下都是娶你的聘礼!如此一生,安乐便好。天下为聘,许你百年无忧,任你遨游。