登陆注册
14324500000036

第36章

Such in brief were the reasons which would have led me, had I followed the promptings of my own sagacity, to oppose the return of the Jesuits. It remains for me only to add that these arguments lost all their weight when set in the balance against the safety of my beloved master. To this plea the king himself for once condescended, and found those who were most strenuous to dissuade him the least able to refute it; since the more a man abhorred the Jesuits, the more ready he was to allow that the king's life could not be safe from their practices while the edict against them remained in force. The support which I gave to the king on this occasion exposed me to the utmost odium of my co- religionists, and was in later times ill-requited by the order. But a remarkable incident that occurred while the matter was still under debate, and which I now for the first time make public, proved beyond question the wisdom of my conduct. Fontainebleau being at this time in the hands of the builders, the king had gone to spend his Easter at Chantilly, whither Mademoiselle d'Entragues had also repaired. During his absence from Paris I was seated one morning in my library at the Arsenal, when I was informed that Father Cotton, the same who at Metz had presented a petition from the Jesuits, and who was now in Paris pursuing that business under a safe-conduct, craved leave to pay his respects to me. I was not surprised, for I had been a little before this of some service to him. The pages of the court, while loitering outside the Louvre, had raised a tumult in the streets, and grievously insulted the father by shouting after him, "Old Wool! Old Cotton!" in imitation of the Paris street cry. For this the king, at my instigation, had caused them to be soundly whipped, and I supposed that the Jesuit now desired to thank me for advice--given, in truth, rather out of regard to discipline than to him. So I bade them admit him. His first words, uttered before my secretaries could retire, indicated that this was indeed his errand; and for a few moments I listened to such statements from him and made such answers myself as became our several positions. Then, as he did not go, I began to conceive the notion that he had come with a further purpose; and his manner, which seemed on this occasion to lack ease, though he was well gifted with skill and address, confirmed the notion. I waited, therefore, with patience, and presently he named his Majesty with many expressions of devotion to his person. "I trust," said he, "that the air of Fontainebleau agrees with him, M. de Rosny?"

"You mean, good father, of Chantilly?" I answered.

"Ah, to be sure!" he rejoined, hastily. "He is, of course, at Chantilly." After that he rose to depart, but was delayed by the raptures into which he fell at sight of the fire, which, the weather being cold for the time of year, I had caused to be lit. "It burns so brightly," said he, "that it must be of boxwood, M. de Rosny."

"Of boxwood?" I exclaimed, in surprise.

"Ay, is it not of boxwood?" quoth he, looking at me with much simplicity.

"Certainly not!" I made answer, rather peevishly. "Who ever heard of people burning boxwood in Paris, father?" He apologised for his ignorance--which was indeed matter of wonder--on the ground of his southern birth, and took his departure, leaving me in much doubt as to the real purport of his visit. I was indeed more troubled by the uncertainty I felt than another less conversant with the methods of the Jesuits might have been, for I knew that it was their habit to let drop a word where they dared not speak plainly, and I felt myself put on my mettle to interpret the father's hint. My perplexities were increased by the belief that he would not have intervened in any matter of small moment, and by the conviction, which grew upon me apace, that while I stood idle before the hearth my dearest interests and those of France were at stake.

"Michel," I said at last, addressing the /doyen/ of my secretaries, who chanced to be a Provencal, "have you ever seen a boxwood fire?" He replied respectfully, but with some show of surprise, that he had not, adding that that wood was rendered so valuable to the turner by its hardness that few people would be extravagant enough to use it for fuel. I assented, and felt the more certain that the Jesuit's remark contained a hidden meaning. The only other clue I had consisted in the apparent mistake the father had made as to the king's residence, and this might have been dropped from him in pure inadvertence. Yet I was inclined to think it intentional, and construed it as implying that the matter concerned the king personally. Which the more alarmed me. I passed the day in great anxiety, but toward evening, acting on a sudden inspiration, I sent La Trape, my valet, a trusty fellow who had saved my life at Cahors, to the Three Pigeons, a large inn in the suburbs, at which such travellers from North to South as did not wish to enter the city were accustomed to change horses and sometimes to sleep. Acquitting himself of the commission I had given him with his usual adroitness, he quickly returned with the news that a traveller of rank had passed through three days before, having sent in advance to order relays there and at Essonnes. La Trape reported that the gentleman had remained in his coach, and that none of the inn servants had seen his face.

"And he had companions?" I said. My mind had not failed already to conceive a natural suspicion.

"Only one, your Grace. The rest were servants."

"And that one?"

"A man in the yard fancied that he recognised M. de la Varenne."

同类推荐
热门推荐
  • 我的俏皮总裁老婆

    我的俏皮总裁老婆

    【火爆新作】兵王之王吕源,莫名其妙跟毫无感情的女强人结婚,从陌生如何一步一步走向彼此信任。有着简洁朴实生活,也有着热血沸腾的战斗。
  • 万化

    万化

    人心总为欲望与好奇心充斥。其欲之最大者,莫过于求得长生不死之果实;好奇之最甚者,莫过于探寻天地人我生命之根源,超越宇宙万有。而此欲望,唯有通过修炼,使自己的身心不断超脱,才可能实现。看修者云集的大千世界,究竟谁人有缘踏入此境,揽逍遥之宏维,总齐物之大纲,同天地于一指,等大山于毫芒。一切精彩,尽在《万化》。
  • 母亲

    母亲

    小说的主人公原本是个逆来顺受的普通劳动妇女,在从事革命事业的儿子巴威尔的影响下,思想迅速成熟,逐渐成长为一名无产阶级革命战士。这部小说第次深刻地反映了20世纪初无产阶级政党领导下的群众革命斗争,反映了工人运动从自发到自觉的历史过程。
  • 相思谋:妃常难娶

    相思谋:妃常难娶

    某日某王府张灯结彩,婚礼进行时,突然不知从哪冒出来一个小孩,对着新郎道:“爹爹,今天您的大婚之喜,娘亲让我来还一样东西。”说完提着手中的玉佩在新郎面前晃悠。此话一出,一府宾客哗然,然当大家看清这小孩与新郎如一个模子刻出来的面容时,顿时石化。此时某屋顶,一个绝色女子不耐烦的声音响起:“儿子,事情办完了我们走,别在那磨矶,耽误时间。”新郎一看屋顶上的女子,当下怒火攻心,扔下新娘就往女子所在的方向扑去,吼道:“女人,你给本王站住。”一场爱与被爱的追逐正式开始、、、、、、、
  • 娇奴欢,六宫无奴

    娇奴欢,六宫无奴

    话说她那个小心眼的师父,真是够狠心的,不过就是被别人碰了一下小手,就把她送去学习女戒,额,要是让她学习怎么伺候他,她还是挺乐意的。就算她有一身过人的画技,只愿做他身后的影子画师,学习为他学,绘图落他名,这难道还不行?什么?竟然让她去画那个令人羞羞的什么宫?明知道她不擅长这类,还偏要,那是什么嗜好?只是在作画的过程中,师父的反应有点奇怪耶!“没有切身体验,怎会下笔传神?”呃……师父……是不是妙不可言她是不知道,“难道您愿意亲身传授?”捂眼……不敢看啊……某人瞬间化身成禽兽……“难不成,你还想去找别人?”
  • K之红的王女

    K之红的王女

    K的第二季圆满完结,此文只为纪念那逝去的王!——NoBlood!NoBone!NoAsh!
  • 使徒之第七子

    使徒之第七子

    这是魔法与战舰的故事,同时也是王子的多位面复仇之旅,故事将会很长,贯穿远古与多变的未来,情节将会跌宕,命运的线索将引导着战争使徒摧毁一个又一个世界,用生命与业火燃尽一切。只有毁灭,才能自由。但自由的背后,却是另一段早已注定的命运。
  • 城堡系统

    城堡系统

    比宝贝?对不起,我的城堡内的一砖一瓦都是你无法仰望的存在,比金钱?呵呵哒,我的城堡内遍地都是你们眼中的珍宝。还要比什么?美女、武技、或者其他什么?我只能对你说,臣服吧,这是你们唯一的选择和出路。
  • 最后一个摸骨天师

    最后一个摸骨天师

    眼盲心明三根指,一摸便知荣与枯。骨骼为命,皮肉为运,命乃天定,运或可转,先知其命,方能转其运也。
  • 花开几许

    花开几许

    缘起缘灭缘消散,缘世尘俗待勿忧。情不自禁需尽欢,恨不白首终相伴。日已夜既盼君期,花开几许何时归。