登陆注册
14324100000048

第48章

[THIS still popular song is quoted by Grose in his OLIO, where it is made the subject of a burlesque commentary, the covert political allusions having evidently escaped the penetration of the antiquary. The reader familiar with the annals of the Commonwealth and the Restoration, will readily detect the leading points of the allegory. The 'Carrion Crow' in the oak is Charles II., who is represented as that bird of voracious appetite, because he deprived the puritan clergy of their livings; perhaps, also, because he ordered the bodies of the regicides to be exhumed - as Ainsworth says in one of his ballads:-The carrion crow is a sexton bold, He raketh the dead from out of the mould.

The religion of the 'old sow,' whoever she may be, is clearly pointed out by her little pigs praying for her soul. The 'tailor'

is not easily identified. It is possibly intended for some puritan divine of the name of Taylor, who wrote and preached against both prelacy and papacy, but with an especial hatred of the latter. In the last verse he consoles himself by the reflection that, notwithstanding the deprivations, his party will have enough remaining from the voluntary contributions of their adherents. The 'cloak' which the tailor is engaged in cutting out, is the Genevan gown, or cloak; the 'spoon' in which he desires his wife to bring treacle, is apparently an allusion to the 'spatula' upon which the wafer is placed in the administration of the Eucharist; and the introduction of 'chitterlings and black-puddings' into the last verse seems to refer to a passage in Rabelais, where the same dainties are brought in to personify those who, in the matter of fasting, are opposed to Romish practices. The song is found in collections of the time of Charles II.]

THE carrion crow he sat upon an oak, And he spied an old tailor a cutting out a cloak.

Heigho! the carrion crow.

The carrion crow he began for to rave, And he called the tailor a lousy knave!

Heigho! the carrion crow.

'Wife, go fetch me my arrow and my bow, I'll have a shot at that carrion crow.'

Heigho! the carrion crow.

The tailor he shot, and he missed his mark, But he shot the old sow through the heart.

Heigho! the carrion crow.

'Wife, go fetch me some treacle in a spoon, For the old sow's in a terrible swoon!'

Heigho! the carrion crow.

The old sow died, and the bells they did toll, And the little pigs prayed for the old sow's soul!

Heigho! the carrion crow.

'Never mind,' said the tailor, 'I don't care a flea, There'll be still black-puddings, souse, and chitterlings for me.'

Heigho! the carrion crow.

Ballad: THE LEATHERN BOTTEL. SOMERSETSHIRE VERSION.

[IN Chappell's POPULAR MUSIC is a much longer version of THELEATHERN BOTTEL. The following copy is the one sung at the present time by the country-people in the county of Somerset. It has been communicated to our pages by Mr. Sandys.]

GOD above, who rules all things, Monks and abbots, and beggars and kings, The ships that in the sea do swim, The earth, and all that is therein;Not forgetting the old cow's hide, And everything else in the world beside:

And I wish his soul in heaven may dwell, Who first invented this leathern bottel!

Oh! what do you say to the glasses fine?

Oh! they shall have no praise of mine;

Suppose a gentleman sends his man To fill them with liquor, as fast as he can, The man he falls, in coming away, And sheds the liquor so fine and gay;But had it been in the leathern bottel, And the stopper been in, 'twould all have been well!

Oh! what do you say to the tankard fine?

Oh! it shall have no praise of mine;

Suppose a man and his wife fall out, -

And such things happen sometimes, no doubt, -They pull and they haul; in the midst of the fray They shed the liquor so fine and gay;But had it been in the leathern bottel, And the stopper been in, 'twould all have been well!

Now, when this bottel it is worn out, Out of its sides you may cut a clout;This you may hang upon a pin, -

'Twill serve to put odd trifles in;

Ink and soap, and candle-ends, For young beginners have need of such friends.

And I wish his soul in heaven may dwell, Who first invented the leathern bottel!

Ballad: THE FARMER'S OLD WIFE. A SUSSEX WHISTLING SONG.

[THIS is a countryman's whistling song, and the only one of the kind which we remember to have heard. It is very ancient, and a great favourite. The farmer's wife has an adventure somewhat resembling the hero's in the burlesque version of DON GIOVANNI.

The tune is LILLI BURLERO, and the song is sung as follows:- the first line of each verse is given as a solo; then the tune is continued by a chorus of whistlers, who whistle that portion of the air which in LILLI BURLERO would be sung to the words, LILLIBURLERO BULLEN A LA. The songster then proceeds with the tune, and sings the whole of the verse through, after which the strain is resumed and concluded by the whistlers. The effect, when accompanied by the strong whistles of a group of lusty countrymen, is very striking, and cannot be adequately conveyed by description.

This song constitutes the 'traditionary verses' upon which Burns founded his CARLE OF KILLYBURN BRAES.]

THERE was an old farmer in Sussex did dwell, [CHORUS OF WHISTLERS.]

There was an old farmer in Sussex did dwell, And he had a bad wife, as many knew well.

[CHORUS OF WHISTLERS.]

Then Satan came to the old man at the plough, -'One of your family I must have now.

'It is not your eldest son that I crave, But it is your old wife, and she I will have.'

'O, welcome! good Satan, with all my heart, I hope you and she will never more part.'

Now Satan has got the old wife on his back, And he lugged her along, like a pedlar's pack.

He trudged away till they came to his hall-gate, Says he, 'Here! take in an old Sussex chap's mate!'

O! then she did kick the young imps about, -Says one to the other, 'Let's try turn her out.'

She spied thirteen imps all dancing in chains, She up with her pattens, and beat out their brains.

She knocked the old Satan against the wall, -'Let's try turn her out, or she'll murder us all!'

同类推荐
热门推荐
  • 无上散仙

    无上散仙

    飞出三界外,不在五行中。不归人王管,不服地府中。潇潇自在任我游,自自在在散圣仙。
  • 烟雨仙程

    烟雨仙程

    命魂残缺,是谁的诅咒?正邪谁来审判?前世缘,今生恨,何处是归冢?
  • 女王大人你站住!

    女王大人你站住!

    一次跑到外面玩儿,居然被他看上了!噫?因为窝太善良鸟所以他看上窝鸟?我去!这神马情况!收拾东西,快跑快跑!哎呀呀我滴小娇妻,泥站住啊啊啊!窝,窝才不辣么傻……“喂我。”大少,泥辣么傲娇啊。她眼珠子一转,“宝宝,啊——张嘴。”气得他的脸铁青铁青的。“唔……唔唔!”一言不合就强吻!总裁大人,泥欲求不满啊!
  • 因为他叫王俊凯

    因为他叫王俊凯

    长睫毛上映着清晨的冷光,你仿若囚禁在高塔之上的吸血鬼骑士。黑色的衬衫暗含着花香,整齐的裁剪里藏着不羁的格调,你黑衬衫特辑,魅力十足的黑暗王子。微风轻拂你精致的脸庞,多喜欢看你嘴角上扬。命运之所以强大,在于它可以站立在终点看你为它沿途设下的偶遇惊艳。
  • 极品嫡女腹黑王妃要翻天

    极品嫡女腹黑王妃要翻天

    她本是二十一世纪的杀手。她是将军府的废材嫡女。在一次意外中,她变成了她。那些伤她。欺她。辱她。她一个都不会放过。他。是北宸国的王爷,因受伤被她救了。“小宣儿,不要辣么冷漠嘛。咱们都辣么熟了”北宸轩“滚,本姑娘跟你不熟”南宫宣.........两个原本毫无关系的人从此纠缠不休。
  • 天途殊路

    天途殊路

    “仔细听,那个人讲述的‘’“什么?”“好像是、、、、你的故事”
  • 杀手的绝壁

    杀手的绝壁

    无聊的一个宅男的一个转变
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 满满萌点:奈何竹马属腹黑

    满满萌点:奈何竹马属腹黑

    颜笑.作为一枚呆萌的吃货.从小就本着宁可挨揍不可浪费的原则在呆萌汉子方向撒开脚丫子就往反方向跑去.从此越跑越远.楚澈.表面温润如玉人畜无害.(颜笑:我抗议!)年长某笑五岁.智商却是某笑的五万倍!青梅竹马.你回头我就在.你开口我便放你走.虽然我爱你从不说出口.
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)