登陆注册
14324100000015

第15章

'Go, you try, master,' says Little John, 'Go, you try, master, most speedilie, Or by my body,' says Little John, 'I am sure this night you will not know me.'

Then Robin Hood he drew his sword, And the pedlar by his pack did stand, They fought till the blood in streams did flow, Till he cried, 'Pedlar, pray hold your hand!'

'Pedlar, pedlar! what is thy name?

Come speedilie and tell to me.'

'My name! my name, I ne'er will tell, Till both your names you have told to me.'

'The one of us is bold Robin Hood, And the other Little John, so free.'

'Now,' says the pedlar, 'it lays to my good will, Whether my name I chuse to tell to thee.

'I am Gamble Gold of the gay green woods, And travelled far beyond the sea;For killing a man in my father's land, From my country I was forced to flee.'

'If you are Gamble Gold of the gay green woods, And travelled far beyond the sea, You are my mother's own sister's son;What nearer cousins then can we be?'

They sheathed their swords with friendly words, So merrily they did agree;They went to a tavern and there they dined, And bottles cracked most merrilie.

Ballad: THE OUTLANDISH KNIGHT.

[THIS is the common English stall copy of a ballad of which there are a variety of versions, for an account of which, and of the presumed origin of the story, the reader is referred to the notes on the WATER O' WEARIE'S WELL, in the SCOTTISH TRADITIONAL VERSIONSOF ANCIENT BALLADS, published by the Percy Society. By the term 'outlandish' is signified an inhabitant of that portion of the border which was formerly known by the name of 'the Debateable Land,' a district which, though claimed by both England and Scotland, could not be said to belong to either country. The people on each side of the border applied the term 'outlandish' to the Debateable residents. The tune to THE OUTLANDISH KNIGHT has never been printed; it is peculiar to the ballad, and, from its popularity, is well known.]

AN Outlandish knight came from the North lands, And he came a wooing to me;He told me he'd take me unto the North lands, And there he would marry me.

'Come, fetch me some of your father's gold, And some of your mother's fee;And two of the best nags out of the stable, Where they stand thirty and three.'

She fetched him some of her father's gold, And some of the mother's fee;And two of the best nags out of the stable, Where they stood thirty and three.

She mounted her on her milk-white steed, He on the dapple grey;They rode till they came unto the sea side, Three hours before it was day.

'Light off, light off thy milk-white steed, And deliver it unto me;Six pretty maids have I drowned here, And thou the seventh shall be.

'Pull off, pull off thy silken gown, And deliver it unto me, Methinks it looks too rich and too gay To rot in the salt sea.

'Pull off, pull of thy silken stays, And deliver them unto me;Methinks they are too fine and gay To rot in the salt sea.

'Pull off, pull off thy Holland smock, And deliver it unto me;Methinks it looks too rich and gay, To rot in the salt sea.'

'If I must pull off my Holland smock, Pray turn thy back unto me, For it is not fitting that such a ruffian A naked woman should see.'

He turned his back towards her, And viewed the leaves so green;She catched him round the middle so small, And tumbled him into the stream.

He dropped high, and he dropped low, Until he came to the side, -'Catch hold of my hand, my pretty maiden, And I will make you my bride.'

'Lie there, lie there, you false-hearted man, Lie there instead of me;Six pretty maids have you drowned here, And the seventh has drowned thee.'

She mounted on her milk-white steed, And led the dapple grey, She rode till she came to her own father's hall, Three hours before it was day.

The parrot being in the window so high, Hearing the lady, did say, 'I'm afraid that some ruffian has led you astray, That you have tarried so long away.'

'Don't prittle nor prattle, my pretty parrot, Nor tell no tales of me;Thy cage shall be made of the glittering gold, Although it is made of a tree.'

The king being in the chamber so high, And hearing the parrot, did say, 'What ails you, what ails you, my pretty parrot, That you prattle so long before day?'

'It's no laughing matter,' the parrot did say, 'But so loudly I call unto thee;For the cats have got into the window so high, And I'm afraid they will have me.'

'Well turned, well turned, my pretty parrot, Well turned, well turned for me;Thy cage shall be made of the glittering gold, And the door of the best ivory.' Ballad: LORD DELAWARE. (TRADITIONAL.)

[THIS interesting traditional ballad was first published by Mr.

Thomas Lyle in his ANCIENT BALLADS AND SONGS, London, 1827. 'We have not as yet,' says Mr. Lyle, 'been able to trace out the historical incident upon which this ballad appears to have been founded; yet those curious in such matters may consult, if they list, PROCEEDINGS AND DEBATES IN THE HOUSE OF COMMONS, for 1621 and 1662, where they will find that some stormy debating in these several years had been agitated in parliament regarding the corn laws, which bear pretty close upon the leading features of the ballad.' Does not the ballad, however, belong to a much earlier period? The description of the combat, the presence of heralds, the wearing of armour, &c., justify the conjecture. For De la Ware, ought we not to read De la Mare? and is not Sir Thomas De la Mare the hero? the De la Mare who in the reign of Edward III., A.D.

1377, was Speaker of the House of Commons. All historians are agreed in representing him as a person using 'great freedom of speach,' and which, indeed, he carried to such an extent as to endanger his personal liberty. As bearing somewhat upon the subject of the ballad, it may he observed that De la Mare was a great advocate of popular rights, and particularly protested against the inhabitants of England being subject to 'purveyance,'

同类推荐
  • 西厢记

    西厢记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 叶衣观自在菩萨经

    叶衣观自在菩萨经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 闽县乡土志

    闽县乡土志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 莲月禅师语录

    莲月禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 难岁篇

    难岁篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 剑尊星海

    剑尊星海

    星紫现,天地变。天地万物为棋子,而局中人是否能破局成为下棋之人……
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 天下如斯

    天下如斯

    那年亡国的风雪吹熄了十里繁华,她从天阑塔上纵身跃下,含恨而终。再次睁眼,她誓要守护家国,在这波诡云谲的乱世之中立于不败。昔日仇敌,此生何以为她倾覆江山?山河故人,今朝为何终须慷慨作别?原以为这一世注定是场纵横生死的赌局,待烽火横江东流去,问余生悲喜,谁舍谁收?如斯天下,皆不及你笑靥如花。
  • 云端上的漂泊

    云端上的漂泊

    媒体人,一个很光鲜的职业,在很多人的眼中,它是知识、地位的象征;它在普通百姓眼中是“无冕之王”的能人。而在这些能人中,女记者更是其中的宠儿,因为是女性,不但拥有了知识,还拥有了美貌,还拥有了和男性一样的拼搏,于是,她们在媒体行业中如鱼得水,她们犹如坐在云端上,俯视着周围。可是谁能预料,随着社会不断发展,随着新闻自由的不断放开,越来越多的人发现她们变了,围绕在她们周围的知识氛围,逐渐被金钱、虚假、交易、陷阱所替代,她们无奈、她们纷争、她们沦陷、她们在咬紧牙关奋力抗争着……她们仍然端坐在云端上,可是漂泊的动荡随时会掀翻一切。本故事纯属虚构,请勿对号入座!
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 唯我凌云

    唯我凌云

    懵懂少年穿越异世,一朝英雄拔剑起,又是苍生十年劫,看其如何遨游世间,唯我凌云!
  • 血族之圣器

    血族之圣器

    “正义邪恶原本没有界限,你所选择的正义,真的是正义吗?”魔党领袖与密党领袖之间恩怨交缠的过去会有怎样的未来?【加菲尔德不会让别人杀了我。】【直到最后我也希望伊洛斯能够站在我身边共享这个世界。】黑暗之子和光明之女能否摆脱无法逃离的命运终成眷属?【如果让她这样光明的人背负上血族的诅咒,我将永远不能安宁。】【我相信他,就像相信上帝一样。】流落在世界各处的血族圣器究竟被谁掌握在手?【这是血族圣器,具有无穷的力量和诅咒!】
  • 达磨大师悟性论

    达磨大师悟性论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 隐雪洞异能人

    隐雪洞异能人

    有那么一个终年积雪,寒冷无比的山洞,在那里大到能装下一个民族,里面住着异能人。这个山洞,它就是隐雪洞。
  • 我当神棍那些年

    我当神棍那些年

    神棍,是指耍弄玄虚手法假托鬼神的骗子。我没有耍弄玄虚,更没有假托鬼神,可还是被大多数不熟悉我的人叫我神棍,一切都因为我懂点道术......