登陆注册
14323800000013

第13章

"Is he not handsome--poor papa?" she asked. I said the marchese was certainly a very fine-looking man, and inwardly thanked my stars that he was safely at Padua; for looking at the breadth of his chest, the length of his arm, and the somewhat forbidding cast of his features, I could not help perceiving that "poor papa" was precisely one of those persons with whom a prudent man prefers to keep friends than to quarrel. And so, by the time that we reached Mestre, we had become quite friendly and intimate, and had half forgotten, I think, the absurd relation in which we stood toward each other. We had rather an awkward moment when we left the boat and entered our travelling-carriage; for I need scarcely say that both the boatmen and the grinning vetturino took me for the bridegroom whose place I temporarily occupied, and they were pleased to be facetious in a manner which was very embarrassing to me, but which I could not very well check. Moreover, I felt compelled so far to sustain my assumed character as to be specially generous in the manner of a /buona mano/ to those four jolly watermen, and for the first few miles of our drive I could not help remembering this circumstance with some regret, and wondering whether it would occur to Von Rosenau to reimburse me. Probably our coachman thought that, having a runaway couple to drive, he ought to make some pretence, at least, of fearing pursuit; for he set off at such a furious pace that our four half-starved horses were soon beat, and we had to perform the remainder of the long, hot, dusty journey at a foot's pace. I have forgotten how we made the time pass. I think we slept a good deal. I know we were both very tired and a trifle cross when in the evening we reached Longarone, a small, poverty-stricken village, on the verge of that dolomite region which, in these latter days, has become so frequented by summer tourists. Tourists usually leave in their wake some of the advantages as well as the drawbacks of civilisation; and probably there is now a respectable hotel at Longarone. I suppose, therefore, that I may say, without risk of laying myself open to an action for slander, that a more filthy den than the /osteria/ before which my charge and I alighted no imagination, however disordered, could conceive. It was a vast, dismal building, which had doubtless been the palace of some rich citizen of the republic in days of yore, but which had now fallen into dishonoured old age. Its windows and outside shutters were tightly closed, and had been so, apparently, from time immemorial; a vile smell of rancid oil and garlic pervaded it in every part; the cornices of its huge, bare rooms were festooned with blackened cobwebs, and the dust and dirt of ages had been suffered to accumulate upon the stone floors of its corridors. The signorina tucked up her petticoats as she picked her way along the passages to her bedroom, while I remained behind to order dinner of the sulky, black-browed padrona to whom I had already had to explain that my companion and I were not man and wife, and who, I fear, had consequently conceived no very high opinion of us. Happily the priest had already been warned by telegram that his service would not be required until the morrow; so I was spared the nuisance of an interview with him. After a time we sat down to our tete-a-tete dinner. Such a dinner! Even after a lapse of all these years I am unable to think of it without a shudder. Half famished though we were, we could not do much more than look at the greater part of the dishes which were set before us; and the climax was reached when we were served with an astonishing compote, made up, so far as I was able to judge, of equal proportions of preserved plums and mustard, to which vinegar and sugar had been superadded. Both the signorina and I partook of this horrible mixture, for it really looked as if it might be rather nice; and when, after the first mouthful, each of us looked up, and saw the other's face of agony and alarm, we burst into a simultaneous peal of laughter. Up to that moment we had been very solemn and depressed; but the laugh did us good, and sent us to bed in somewhat better spirits; and the malignant compote at least did us the service of effectually banishing our appetite. I forbear to enlarge upon the horrors of the night. Mosquitos, and other insects, which, for some reason or other, we English seldom mention, save under a modest pseudonym, worked their wicked will upon me till daybreak set me free; and I presume that the fair Bianca was no better off, for when the breakfast hour arrived I received a message from her to the effect that she was unable to leave her room. I was sitting over my dreary little repast, wondering how I should get through the day, and speculating upon the possibility of my release before nightfall, and I had just concluded that I must make up my mind to face another night with the mosquitos and their hardy allies, when, to my great joy, a slatternly serving-maid came lolloping into the room, and announced that a gentleman styling himself "/il Conte di Rosenau/" had arrived and demanded to see me instantly. Here was a piece of unlooked-for good fortune! I jumped up, and flew to the door to receive my friend, whose footsteps I already heard on the threshold.

"My dear, good soul!" I cried, "this is too delightful! How did you manage----" The remainder of my sentence died away upon my lips; for, alas! it was not the missing Alberto whom I had nearly embraced, but a stout, red-faced, white-moustached gentleman, who was in a violent passion, judging by the terrific salute of Teutonic expletives with which he greeted my advance. Then he, too, desisted as suddenly as I had done, and we both fell back a few paces, and stared at each other blankly. The new-comer was the first to recover himself.

"This is some accursed mistake," said he, in German.

"Evidently," said I.

"But they told me that you and an Italian young lady were the only strangers in the house."

同类推荐
  • APHORISMS

    APHORISMS

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 寿世保元

    寿世保元

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 元洁莹禅师语录

    元洁莹禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说随勇尊者经

    佛说随勇尊者经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Two Men of Sandy Bar

    Two Men of Sandy Bar

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 把说话变为第一财富

    把说话变为第一财富

    本书包括说话是练出来的、说话讲究基本功、说话不妨试试幽默、如果你想交友、把好感情脉等内容。告诉你如何通过说话在新的领域得心应手,掌握主动权。
  • 巧克力色微凉青春长安夜半月倾城

    巧克力色微凉青春长安夜半月倾城

    这里是梁筱唯、董叙阳、温明与许贝妮的世界。在这里,我会给大家带来不一样的巧克力色微凉青春故事。和我一样的藤蔓们,让我们开始这一次的旅行吧!
  • 废土之光

    废土之光

    从异世界来到了很多怪物,这前期是一个打怪兽的故事。
  • 隆美尔(名人传奇故事丛书)

    隆美尔(名人传奇故事丛书)

    隆美尔是纳粹德国军队公认的天才战术大师,在北非的戈壁沙漠中成就其一世英名。他一身兼备“虎”威与“狐”气,当他率军冲锋陷阵时,像一只下山猛虎。当他施展各种诡计蒙骗对手时,又似一只狡猾的狐狸。
  • EXO之韩娱新宠儿

    EXO之韩娱新宠儿

    有点偏清新,逗比,玛丽苏的文文,不知接不接受
  • 烟云浩渺渺

    烟云浩渺渺

    额,好吧,有人可以告诉她是怎么回事吗,为毛要让她这名不见经传的菜鸟新手加入只收高手的帮会,又为毛大神在在多次邀请无果后,华丽丽的降落在她的家园,大神怎么会有她家的钥匙???
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 红楼之林家姨娘

    红楼之林家姨娘

    睡梦中去世,无感无痛,应是死了也知足了。可是吴谨只想骂天了,原因是,她才28岁,风华正茂呀!重生到了一个穿烂了的世界——红楼梦,可以围观下仙子林妹妹,应也是知足了,可吴谨更想骂天了,原因是她是林如海的姨娘!吴谨很沉痛:老天爷,咱们还能不能愉快地玩耍了?
  • 掌门金融战略

    掌门金融战略

    “剑宗的那群冰山美人说我们太嚣张,要来教训我们?花开,去调教调教他们!”“魅族的吸血女想强暴我们的弟子?花开叫你孩子空空,去打死她们!”“儒宗儒生说我们花开孙女看到女人就推倒,无耻下作!伯虎,你去告诉他们,老天说,阴阳要调和!”老祖,阴阳调和应该是找我这样的美男子,求推倒。她不推美男,只推女人。为甚么啊?男儿魂,女子身。…“呃,还有佛门那两位可人儿说玄阴门杀孽太多,想要来度化我们?”玄九眉头微微皱起,对着身后一众秘传弟子说道:“为师这就去度化她们。”一会儿,玄九心情糟糕的溜达回来,大声吼道:“花开,给我去度化她们。”花开从玄九背后走了出来,悻悻道:“掌门,我太老了,啃不动,就交给我的玄孙吧!”
  • 盘龙之虎啸

    盘龙之虎啸

    看盘龙的时候,发现有出现龙血战士,不死战士还要紫焰战士,唯独虎纹战士没有出现,有些感触,写一部《盘龙》的同人,感怀经典之作《盘龙》