登陆注册
14205700000018

第18章 ACT THE FOURTH.(1)

Enter HASTINGS and MISS NEVILLE.

HASTINGS. You surprise me; Sir Charles Marlow expected here this night! Where have you had your information?

MISS NEVILLE. You may depend upon it. I just saw his letter to Mr. Hardcastle, in which he tells him he intends setting out a few hours after his son.

HASTINGS. Then, my Constance, all must be completed before he arrives. He knows me; and should he find me here, would discover my name, and perhaps my designs, to the rest of the family.

MISS NEVILLE.The jewels, I hope, are safe?

HASTINGS. Yes, yes, I have sent them to Marlow, who keeps the keys of our baggage. In the mean time, I'll go to prepare matters for our elopement. I have had the 'squire's promise of a fresh pair of horses; and if I should not see him again, will write him further directions. [Exit.]

MISS NEVILLE. Well! success attend you. In the mean time I'll go and amuse my aunt with the old pretence of a violent passion for my cousin. [Exit.]

Enter MARLOW, followed by a Servant.

MARLOW. I wonder what Hastings could mean by sending me so valuable a thing as a casket to keep for him, when he knows the only place I have is the seat of a post-coach at an inn-door. Have you deposited the casket with the landlady, as I ordered you? Have you put it into her own hands?

SERVANT.Yes, your honour.

MARLOW.She said she'd keep it safe, did she?

SERVANT. Yes, she said she'd keep it safe enough; she asked me how I came by it; and she said she had a great mind to make me give an account of myself. [Exit Servant.]

MARLOW. Ha! ha! ha! They're safe, however. What an unaccountable set of beings have we got amongst! This little bar-maid though runs in my head most strangely, and drives out the absurdities of all the rest of the family. She's mine, she must be mine, or I'm greatlymistaken.

Enter HASTINGS.

HASTINGS.Bless me!I quite forgot to tell her that I intended to prepare at the bottom of the garden.Marlow here, and in spirits too!

MARLOW. Give me joy, George! Crown me, shadow me with laurels! Well, George, after all, we modest fellows don't want for success among the women.

HASTINGS. Some women, you mean. But what success has your honour's modesty been crowned with now, that it grows so insolent upon us?

MARLOW. Didn't you see the tempting, brisk, lovely little thing, that runs about the house with a bunch of keys to its girdle?

HASTINGS.Well, and what then?

MARLOW. She's mine, you rogue you. Such fire, such motion, such eyes, such lips; but, egad! she would not let me kiss them though.

HASTINGS.But are you so sure, so very sure of her?

MARLOW. Why, man, she talked of showing me her work above stairs, and I am to improve the pattern.

HASTINGS. But how can you, Charles, go about to rob a woman of her honour?

MARLOW. Pshaw! pshaw! We all know the honour of the bar- maid of an inn. I don't intend to rob her, take my word for it; there's nothing in this house I shan't honestly pay for.

HASTINGS.I believe the girl has virtue.

MARLOW. And if she has, I should be the last man in the world that would attempt to corrupt it.

HASTINGS. You have taken care, I hope, of the casket I sent you to lock up? Is it in safety?

MARLOW. Yes, yes. It's safe enough. I have taken care of it. But how could you think the seat of a post-coach at an inn-door a place of safety? Ah! numskull! I have taken better precautions for you than you did for yourself----I have----HASTINGS.What?

MARLOW.I have sent it to the landlady to keep for you.

HASTINGS.To the landlady! MARLOW.The landlady. HASTINGS.You did?

MARLOW. I did. She's to be answerable for its forthcoming, you know.

HASTINGS.Yes, she'll bring it forth with a witness.

MARLOW. Wasn't I right? I believe you'll allow that I acted prudently upon this occasion.

HASTINGS.(Aside.)He must not see my uneasiness.

MARLOW. You seem a little disconcerted though, methinks. Sure nothing has happened?

HASTINGS. No, nothing. Never was in better spirits in all my life. And so you left it with the landlady, who, no doubt, very readily undertook the charge.

MARLOW. Rather too readily. For she not only kept the casket, but, through her great precaution, was going to keep the messenger too. Ha! ha! ha!

HASTINGS.He! he! he!They're safe, however. MARLOW.As a guinea in a miser's purse.

HASTINGS. (Aside.) So now all hopes of fortune are at an end, and we must set off without it. (To him.) Well, Charles, I'll leave you to your meditations on the pretty bar-maid, and, he! he! he! may you be as successful for yourself, as you have been for me! [Exit.]

MARLOW.Thank ye, George: I ask no more.Ha! ha! ha! Enter HARDCASTLE.

HARDCASTLE. I no longer know my own house. It's turned all topsy-turvy. His servants have got drunk already. I'll bear it no longer; and yet, from my respect for his father, I'll be calm. (To him.) Mr. Marlow, your servant.I'm your very humble servant. (Bowing low.)MARLOW. Sir, your humble servant. (Aside.) What's to be the wonder now?

HARDCASTLE. I believe, sir, you must be sensible, sir, that no man alive ought to be more welcome than your father's son, sir. I hope you think so?

MARLOW. I do from my soul, sir. I don't want much entreaty. I generally make my father's son welcome wherever he goes.

HARDCASTLE. I believe you do, from my soul, sir. But though I say nothing to your own conduct, that of your servants is insufferable. Their manner of drinking is setting a very bad example in this house, I assure you.

MARLOW. I protest, my very good sir, that is no fault of mine. If they don't drink as they ought, they are to blame. I ordered them not to spare the cellar. I did, I assure you. (To the side scene.) Here, let one of my servants come up. (To him.) My positive directions were, that as I did not drink myself, they should make up for my deficiencies below.

HARDCASTLE. Then they had your orders for what they do? I'm satisfied!

MARLOW. They had, I assure you. You shall hear from one of themselves.

Enter Servant, drunk.

MARLOW. You, Jeremy! Come forward, sirrah! What were my orders? Were you not told to drink freely, and call for what you thought fit, for the good of the house?

同类推荐
  • 圣者文殊师利发菩提心愿文

    圣者文殊师利发菩提心愿文

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 童学书程

    童学书程

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 是应篇

    是应篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 四分戒本疏卷第一

    四分戒本疏卷第一

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 途中口号

    途中口号

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 昔日烬今朝如故

    昔日烬今朝如故

    她,一见便迷了初心,从无心到无爱。他,毁了她的一生。往事皆烬空余几何依恋在何方?
  • 阴山大帝

    阴山大帝

    幽冥有百族,男多骁勇好战,女多妖娆娇媚。阿修罗族,罗刹族,夜叉族,香音族,紧捺洛族,阎摩族,娑竭族,散脂族......“吾身负阴山,要做那统御幽冥的无上大帝!”
  • 假如生活欺骗了你

    假如生活欺骗了你

    酸甜苦辣咸,生活就是这样,让你哭,让你笑,让你痛,让你不断的成长!
  • 圣邪子

    圣邪子

    龙星生活在一个叫做圣邪大陆的世界,他在挫折中成长,突破一个又一个的瓶颈,最终走向巅峰!圣邪十族、魔界生物、圣天学院,无数强者、势力围绕在龙星身边,这是为何?无数的谜团等待着他去解开!所有的一切,就在一个偏僻的小山村中,拉开序幕.....
  • 浮沈逸事

    浮沈逸事

    风临竹俞劲,子驿梦更生。凯歌穷愁困,牛马鬼神倾。有人就有江湖,我讲自己的江湖。
  • 无尽魔焰

    无尽魔焰

    少年石头,机缘偶得神秘狼珠,修绝世神通,集魔、佛、道三家功法于一身,自此逆天改命,成就永恒传说。
  • 神秘邪王的毒妃

    神秘邪王的毒妃

    扶渣男登上皇位,他却为了白莲花把她打入冷宫。最可笑的是,害死她的居然是她视为亲人的人!重生之后,学医书,会制毒,护姐姐,帮养母,只想逃离前世的恩恩怨怨,保护好自己的亲人。邪佞王爷深藏不露,对她痴缠不已。势利、感情,强强联合有何不可!
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 黄帝阴符经心法

    黄帝阴符经心法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 传奇主公

    传奇主公

    上古点将谱现世,却遭异数侵染,变数横生。点将谱中尽数神将皆被魔化,祸乱天下,兵戈四起,生灵涂炭。现代社会的普通人赵羽,偶然得到残破的点将谱回到乱世之初,从而开启了步武九天的崛起征程。