登陆注册
14195800000120

第120章 CHAPTER XX.(3)

As may be expected, disputes, frequently ending in duels, continually arose betwixt those who gambled. Although the king had, on his restoration, issued a proclamation against this common practice, threatening such as engaged in it with displeasure, declaring them incapable of holding any office in his service, and forbidding them to appear at court, yet but little attention was paid his words, and duels continually took place, Though most frequently resorted to as a means of avenging outraged honour, they were occasionally the result of misunderstanding. A pathetic story is told of a fatal encounter, caused by a trifle light as air, which took place in the year 1667 at Covent Garden, between Sir Henry Bellasis and Tom Porter --the same witty soul who wrote a play called "The Villain," which was performed at the Duke's Theatre, and described as "a pleasant tragedy."These worthy gentlemen and loyal friends loved each other exceedingly. One fatal day, both were bidden to dine with Sir Robert Carr, at whose table it was known all men drank freely;and having feasted, they two talked apart, when bluff Sir Henry, giving words of counsel to honest Tom, from force of earnestness spoke louder than his wont. Marvelling at this, some of those standing apart said to each other, "Are they quarrelling, that they talk so high?" overhearing which the baronet replied in a merry tone, "No, I would have you know I never quarrel but Istrike; and take that as a rule of mine." At these words Tom Porter, being anxious, after the manner of those who have drunk deep, to apprehend offence in speech of friend or foe, cried out he would like to see the man in England that durst give him a blow. Accepting this as a challenge, Sir Henry dealt him a stroke on the ear, which the other would have returned in anger but that they were speedily parted.

And presently Tom Porter, leaving the house full of resentment for the injury he had received, and of resolution to avenge it, met Mr. Dryden the poet, to whom he recounted the story. He concluded by requesting he might have his boy to bring him word which way Sir Henry Bellasis would drive, for fight he would that night, otherwise he felt sure they should be friends in the morning, and the blow would rest upon him. Dryden complying with his request, Tom Porter, still inflamed by fury, went to a neighbouring coffee-house, when presently word arrived Sir Harry's coach was coming that way. On this Tom Porter rushed out, stopped the horses, and bade the baronet alight. "Why,"said the man, who but an hour before had been his best friend, "you will not hurt me in coming out, will you?" "No," answered the other shortly. Sir Henry then descended, and both drew their swords. Tom Porter asked him if he were ready, and hearing he was, they fought desperately, till of a sudden a sharp cry was heard; Sir Henry's weapon fell upon the ground, and he placed one hand to his side, from which blood flowed freely. Then calling his opponent to him, he looked in his face reproachfully, kissed him lovingly, and bade him seek safety. "For, Tom," said he, struggling hard to speak, "thou hast hurt me; but I will make shift to stand upon my legs till thou mayest withdraw, and the world not take notice of you, for," continued he, with much tenderness, "I would not have thee troubled for what thou hast done." And the little crowd who had gathered around carried him to his coach and twenty days later they followed him to his grave.

Throughout this merry reign, many fantastic changes took place in the costumes of courtiers and their followers. At the restoration, the dress most common to women of all ranks consisted of a gown with a laced stomacher and starched neckerchief, a sad-coloured cloak with a French hood, and a high-crowned hat. Such habiliments, admitting of little variety and less ornament, found no favour in the eyes of those who returned from foreign courts with the king, and therefore a change was gradually effected. The simple gown of wool and cotton gave place to loose and flowing draperies of silk and satin; the stiff neckerchief was removed to display fair shoulders and voluptuous breasts; the hat was bedecked by feathers of rare plumage and rich colour; the cloaks changed hues from sad to gay; the hoods being of "yellow bird's eye," and other bright tints. Indeed, the prodigal manner in which ladies of quality now exposed their bosoms, though pleasing to the court, became a matter of grave censure to worthy men. One of these in a pamphlet, entitled "AJust and Seasonable Reprehension of Naked Breasts and Shoulders,"charges women of fashion with "overlacing their gown bodies, and so thrusting up their breasts in order that they might show them half-naked." It was not only at balls and in chambers of entertainment, he avowed, they appeared in this manner, but likewise at church, where their dress was "not only immodest, but sometimes impudent and lascivious;" for they braved all dangers to have the satisfaction of being seen, and the consolation of giving pleasure.

同类推荐
  • 晁氏墨经

    晁氏墨经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 混元圣记

    混元圣记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 药征续编

    药征续编

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 天女散花

    天女散花

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 春秋公羊傳

    春秋公羊傳

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 孤独王者之星途

    孤独王者之星途

    可怜的世界,可怜的人,走出一条孤单的王者之路!
  • 逆仙天道

    逆仙天道

    一缕剑气划长空,一怒豪气破苍穹。一震雄威压沧海,一箫寒曲泪潇湘。帝王名门之后,还来不及享受那豪宅大院,锦衣玉食的奢靡生活,就惨遭灭门,几经周折终于逃出升天。是苟且偷生的继续嘇喘活下去,还是轰轰烈烈的回去一雪前耻,报仇雪恨。为报家仇最终得知了惊天秘密,是世界欺骗了他,还是他欺骗了世界,是为自私还是为苍生,是为利益还是为正义。“哈哈,好!既然这样,那就来吧!既然我逆不了天,那我就反天。”欢迎书友来本书QQ群:364725918
  • 你不知道的爱情

    你不知道的爱情

    车祸后醒来的江绍铭失去了所有的记忆,而他却拥有着漂亮的妻子和乖巧的儿子,然而午夜梦回中出现在他梦中的神秘女子却并非他的妻子,他的过往所有人都绝口不提……他的过去究竟是一场惊天阴谋还是一个不能说的秘密?
  • 鬼牢

    鬼牢

    一场梦,把我从安稳的生活里带到了一个从没见过的惊心动魄的世界,道行多年的道士身负血海深仇,监狱里形形色色的朋友带给我不一样的经历,贩毒,抓人,遇鬼,是成长是蜕变,我的生活正一点点的变化……
  • tfboys之复仇公主恋

    tfboys之复仇公主恋

    当三姐妹,遇上邪魅、霸气、呆萌的王俊凯、王源与易烊千玺。他们会擦出怎样的火花咧?
  • 逍遥女王闯天下

    逍遥女王闯天下

    她,书寒,嚣张古怪,扮猪吃老虎,玩转天下。一朝穿越,祸害天下,可身边总有美男想要靠过来······她的心,却怎么也猜不透,逢场作戏,演技爆表,温柔似水,嚣张拔瑟,纯真可爱,妖媚惑人···到底,哪一个才是真的她?可今世,她会被叫做感情的东西束缚。本文NP不喜绕道。
  • 寄浮笙

    寄浮笙

    前世的因,来世的缘,今生相见,不是途增一段无果的苦难,待世事化云烟。而是生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老的佳话。人生自是有情痴,此事不关风和月。愿我们亦是如此
  • 总裁驾到:夫人别想逃

    总裁驾到:夫人别想逃

    他眼角带着邪魅的笑,轻柔的勾住她的下巴,“你,命中注定就是我的女人!”她踮起脚尖,怒气冲冲的瞪着他,“大坏蛋,明明就是你霸王硬上弓。”
  • 上清大洞真经

    上清大洞真经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 血色长歌

    血色长歌

    战争世家成长的孩子,荣耀和血性早已深入了他们的骨髓,血与泪的洗礼,命运的坎坷走过这峥嵘的岁月。一位红发及腰的少年在光阴长河里,静静的流淌着。