登陆注册
14140800000002

第2章 老外最感兴趣的上海历史文化(1)

History and Culture of Shanghai

记忆中的老上海

Shanghai in Old Days

One unique cultural element in Shanghai is the Shikumen (石库门) residences, which are two- or three-story townhouses with the front yard protected by a high brick wall. Each residence is connected and arranged in straight alleys, known as a longtang (弄堂), pronounced longdang in Shanghainese. The entrance to each alley is usually surmounted by a stylistic stone arch. The whole resembles terrace3 houses or townhouses commonly seen in Anglo-American countries, but distinguished by the tall and heavy brick wall in front of each house. The name “Shikumen” means “stone storage door”, referring to the strong gateway to each house.

上海的一个独特文化景观就是石库门,它是一栋两层或者三层的别墅,由高高的砖墙围着前院。每家每户互相连接,形成一条笔直的小巷,这就是弄堂。弄堂的入口通常会架起一个别具特色的石拱。这样的整排房屋和英美的连栋房屋很像,但不同的是,这里的每一栋房屋门前都有一道坚固的石墙。“石库门”指的是“石头做的仓库门”,也就是指每栋房子坚固的大门。

Because of Shanghai's status as the cultural and economic center of East Asia in the first half of the twentieth century, it is popularly seen as the birthplace of everything considered modern in China. It was in Shanghai, for example, that the first motor car was driven and (technically) the first train tracks and modern sewers4 were laid. It was also the intellectual battleground of writers who concentrated on critical realism, which was pioneered by Lu Xun and Mao Dun.

鉴于上海20世纪上半叶居于东亚的文化、经济中心地位,通常城市上海被认为是中国现代化的发源地,例如:上海拥有第一辆机动车,严格意义上拥有第一条火车轨道,是最先铺设现代排水系统的城市。上海也是以鲁迅、茅盾为先驱的社会主义作家的战场,他们专注于批判现实主义。

Other Shanghainese cultural artifacts include the cheongsam (Shanghainese: zansae), a modernization of the traditional Manchurian qipao. This contrasts sharply with the traditional qipao, which was designed to conceal the figure and be worn regardless of age. The cheongsam went along well with the western overcoat and the scarf, and portrayed a unique East Asian modernity, epitomizing the Shanghainese population in general. As Western fashions changed, the basic cheongsam design changed, too, introducing high-neck sleeveless dresses, bell-like sleeves, and the black lace frothing at the hem of a ball gown. By the 1940s, cheongsams came in beaded bodices, matching capes and even velvet. Later, checked fabrics became also quite common. The Shanghainese styles have seen a recent revival as stylish party dresses and the fashion industry has been rapidly revitalized in the past decade.

具有上海文化特色的手工艺品还有旗袍,它是传统满族旗袍的现代版。传统旗袍掩盖身材,而且任何年龄均可穿着。现代版旗袍搭配西式外套和围巾,塑造出一种独特的东亚现代特质,成为上海流行风尚的缩影。旗袍的式样也跟随西方时尚变化而变化,出现了高领无袖、钟形袖和黑色蕾丝泡泡镶边的款式。到20世纪40年代,旗袍上部钉珠,搭配披肩甚至天鹅绒,之后,格子布做的旗袍也非常普遍。最近上海服饰作为时髦的晚会礼服又时兴起来,上海时尚业在过去十年中飞快地复苏。

核心词汇

1.residence[?rezid?ns] n. 住宅,住处

例:The house is currently run as a country inn, but could easily convert back into a private residence.

这栋房子目前被当作一家乡村客栈用,但可以容易地改回成一所私用住宅。

2.stylistic [stai?listik] adj. 体裁上的;格式上的;文体论的

例:When translating something, you must follow the stylistic pattern of source text.

翻译时一定要符合原文的文体风格。

3.terrace [?ter?s] n. 阳台,平台;梯田

例:terraced house

(英)排屋中的一栋房屋

4.sewers [?su:?(r)] n. 下水道

例:About 10 catfish were found swimming in the sewer.

在下水道里发现了大约有10只的鲶鱼。

5.battleground [?b?tl?ɡraund] n. 战场

例:Children's literature is an ideological battleground.

儿童文学是各种意识形态交锋的战场。

6.artifacts ['a:rtif?kts] n.人工产品

例:During colonial times, archaeologists hauled off Babylon's artifacts to Europe.

在殖民时代,考古学家们把巴比伦的文物带到了欧洲。

7.cheongsam [?t?????s?m] n.旗袍

例:I want to by a cheongsam for my sister.

我要给我妹妹买件旗袍。

8.Manchurian [m?n?t?u?ri?n] adj.

中国东北的;满洲的

例:The Qing Dynasty was itself “foreign”, the product of a Manchurian overthrow of the Ming Dynasty.

清朝本身就是外来者,是满洲人推翻明朝建立的。

9.epitomize [i?pit?maiz] v. 概括;摘要;成为…的缩影

例:Lyonnais cooking is epitomized by the so-called “bouchons”.

被称作 bouchon 的里昂小餐馆是里昂饮食的缩影。

情景对话

A: Where have you been these days?

这几天你去哪了?

B: I have been to Shanghai--the economic center of China.

我去上海了,它可是中国的经济中心哟。

A: Is there anything special in Shanghai?

上海有什么特别的地方吗?

B:Of course there is. The most typical scenery in Shanghai is Longtang.

当然有了,上海最典型的景观要数它的弄堂了。

A: What will come to your mind when it comes to Shanghai?

一提到上海,你会想到什么?

B:The first thing which comes to my mind is qipao. I think it is a symbol of Shanghai in the 1920s.我能想到的第一种东西就是旗袍,我认为它是20世纪20年代上海的象征。

A:I always think of Eileen Zhang when people talk about Shanghai, and you?

人们提到上海的时候我总是能想到张爱玲,你呢?

B:I feel the same. Many novels of Eileen Zhang are based on Shanghai.我也有同感,张爱玲的许多小说都是以上海为背景的。

管中窥豹

说起上海的石库门(Shikumen)就不得不提起中国各地的民居特色了。中国地大物博,各个民族、各个地区都有其典型的居住特色。北京的四合院(Chinese quadrangles)尤为典型,还有福建客家土楼(Hakka Earth building),西北的窑洞(cave dwelling),北方草原的蒙古包(Mongolia Yurt),西双版纳的竹楼(bamboo house)等。各种民居形式应有尽有。

上海变革之路

Revolutionary Road of Shanghai

Shanghai is the largest city by population in the People"s Republic of China (PRC) and the largest city proper by population in the world. It is one of the four province-level municipalities of the PRC, with a total population of over 23 million as of 2010. It is a global city with influence in commerce, culture, finance, media, fashion, technology and transport. It is a major financial center and the busiest container port in the world.

上海按人口来说,是中国最大的城市,而且是世界上人口最多的城市。它是中国4个省级直辖市之一,2010年时人口超过2300万。上海是一个国际都市,在商业、文化、金融、传媒、时尚、技术和交通领域都有影响力。它是世界上主要金融中心之一,也是世界上最繁忙的集装箱港口。

同类推荐
  • 商务英语公关900句典

    商务英语公关900句典

    本书分为办公室篇和商务公关篇两大部分。办公室篇主要介绍在办公室内的公关交际活动,包括电话业务、礼仪接待、求职面试、统筹安排等内容。商务公关篇主要围绕“做买卖”这主题,从联系业务、参观访问、会议商谈、签订合同等各方面详细地地介绍在公关方面的礼仪和技巧。
  • 职场商务英语看这本就够

    职场商务英语看这本就够

    本书分为职场办公篇和商务篇两大部分,包含100余个模拟场景,近千个对话。场景对话只精选最常用的句型,让你学以致用,拿起就会说。职场商务英语并不可怕,只要每天学习一点本书的内容,你就会发现其实职场英语很简单。想要成为职场英语达人,本书一本到位,看这本就够了。
  • 终极英语日常用语1980句

    终极英语日常用语1980句

    本书内容包括:用餐宴请;居家交流;职场办公;校园求学;旅游出行;逛街购物等基本交际口语。
  • 用耳朵听最优美的讲演

    用耳朵听最优美的讲演

    本系列图书精选的各类故事、散文、演讲、时文及名著片段,均用词精准简洁,语句流畅优美,将引领你进入趣、情、爱与理的博大世界,使你更加充满信心地去追求梦想。这里有嘻嘻哈哈的幽默故事,有体会幸福与生活的感悟故事,有帮你战胜挫折的勇气故事,有闪烁着人性光辉的美德故事,有发人深省的智慧故事,也有在成长路上给你动力的哲理故事。相信本系列图书能为你展现一个美丽新世界并使您的英语学习更上一层楼。
  • 世界500强企业员工都在说的英语口语大全

    世界500强企业员工都在说的英语口语大全

    本书以分类场景为着眼点,筛选出各种不同场景下的口语表达,分门别类,一应俱全。书中将人们共有23个场景单元,涉及生活、交际、工作、学习、交通、态度、情感等老外从早到晚都在用的话题,涵盖了工作、生活的方方面面。
热门推荐
  • 快穿之公主绝色

    快穿之公主绝色

    苏沁本贵为公主,因从十五岁起便随父皇四处征战而被誉为“铁面公主”却因为一个穿越女子的出现,惨死在心爱的男人手中。当她再次睁开眼时,却发现自己身处在一座竹林间的小屋之中,神秘的男子要求她收集魂源,便能重生一世。于是......一场场穿越之旅开始了。每周五,周六,周日更新,如无意外情况一天两更,有事一更。卡卡文笔不好,希望大家提出宝贵的意见!
  • 黑旗军

    黑旗军

    羽家世代将领,危难之际,年仅十一岁的羽凌飞便随父亲出征西南。乱世之下,谁能苟且偷安,诸侯、外族,且看主角羽凌飞如何率领黑旗军狂战天下
  • 英雄无泪

    英雄无泪

    他,曾令整个世界颤栗。他,曾令各国所谓的超级特工望成莫及。他,号称地下世界最强的杀手,却在风头鼎盛之际毅然选择回到华夏。
  • 倾世荣华:王妃太腹黑

    倾世荣华:王妃太腹黑

    她是上古召唤神族后裔,嚣张纨绔,召军队驭万兽,好不威风凛凛。一朝重生,她是翔天大陆慕容家族大小姐,亦是世人敬仰的容家少主未婚妻。当世家小姐对上召唤神族后裔,她的到来让表面平静的翔天大陆幡然巨变。他说:红尘深处,我应劫而来,抽身,却已是心痕累累。
  • 话闲

    话闲

    一个自由的世界,有七州八海九天十地;一个虚拟的世界,有三圣四灵五行六异;一个奇幻的世界,有“两谜”,有“一尊”。一个世界:有生灵,有宿命,有因果,有天下,有人。自古有谕书中言语几多荒唐;众说纷纭,能解多少味。如今世道哪堪欢喜哪堪忧愁;见仁见智,感悟不相同。有此书,有梦想,有坚持。正是:众口难调众人调,万般言语万般瞧。此书只当闲话看,何人何世不话闲。(本人对封面制作一窍不通,十分感谢“衷儿”对本书封面的支持和帮助,“谢谢”。)
  • 让生活更快乐的哈佛实用心理学

    让生活更快乐的哈佛实用心理学

    《让生活更快乐的哈佛实用心理学》从哈佛大学进行的心理课程出发,通过精彩的心理测试、有趣的故事以及科学好玩的实验等,让人们轻松地体验从其他大学或心理学机构学不到的趣味心理课,从而让人们在简单的学习中得以升华,重新审视自身的心理、行为模式及人生走向。
  • 唯恶自在

    唯恶自在

    既然你们认为我负了天下,那又如何?我有何不可?我负便负得天下,我负便负得此身。我不会怕,但会痛,会哭,会伤。分明不是我的错,可是你们却一次又一次的伤害我。哪我为何要遵守这卑微的正道。————————————————-————
  • 嫡女归来:帝女风华

    嫡女归来:帝女风华

    上一世,她错信小人,被庶妹暗算,凌辱至死。上天有眼,给了她重生的机会。斗姨娘,斗庶妹,她毫不手软,亲手将仇人赶上绝路!名扬天下的临王爷屡次对她施救,二人情愫暗生,终成眷侣,却被恶毒庶妹横插一脚,她彻底被激怒。她不再心慈手软,手刃仇人,辅佐夫君坐上至高无上的皇位!
  • 星空下的恋歌

    星空下的恋歌

    “灭哈哈哈!本小姐研发的真人游戏光盘终于OK了!诶,臭老头的这个袋子不错嘛!那我就把我的光盘放进去吧!”那一天,校长的女儿调包了问答竞赛的奖品。…………“啊!这里是哪里?!”那一天,顾子樱打开知识竞赛的奖品,可她没想到,这奖品居然被一个逗比调包了!…………“这……好坑爹……”那一天,无初研看着顾子樱触发的隐藏任务,不由喃喃自语道。…………“谢谢啊……我真的很开心……!”那一天,星空下的告白……
  • 千金嫡女,本宫收了你

    千金嫡女,本宫收了你

    相府大小姐,懦弱无能,人人可以践踏!须不知,她早已不是‘她’,一朝重生,她心性大变,出手狠辣,心机沉浮,斗悍妇,惩恶姐,步步为营!祸后宫,乱君心,颠覆乾坤!人人骂她祸水,却不知,她做尽一切,只因一个惊天的秘密……