登陆注册
14061200000011

第11章 商务英语合同的常用词汇与句型(3)

(17)including but not limited to与 including, without limitation以及 including by way of illustration but not limitation 含义为“包括但不限于”英语合同表达“包括但不限于”时,就会用到including but not limited to与 including, without limitation以及 including by way of illustration but not limitation这几个短语。

例如:

The time for the performance of the Sellers obligations set forth in this Contract shall be automatically extended for a period equal to the duration of any nonperformance arising directly or indirectly from Force Majeure events including but not limited to fire, flood, earthquake, typhoon, natural catastrophe and all other contingencies and circumstances whatsoever beyond the Sellers reasonable control preventing, hindering or interfering with the performance thereof.(本合同规定卖方履行义务的时间应自动延长等同于由于直接或间接由于不可抗力事件导致的不能履行的时间。不可抗力包括但不限于火灾、洪水、地震、台风、自然灾害和超出卖方合理控制,阻止、妨碍、干扰本合同履行的其他风险和情形。)

(18)according to, under, subject to, in accordance with, as per, as provided in, pursuant to, under or in compliance with意为“依照……规定”这些词组表示“依照合同的约定”或者“根据法律的规定”。其中“according to”属于普通英语表达,在合同中很少用,而“in accordance with”最为常见。

例如:

In case no settlement can be reached, the case may then be submitted for arbitration to China International Economic And Trade Arbitration Commission in accordance with the provisional Rules of Procedures promulgated by the said Arbitration Commission.(如未能达成和解,该案件可提交中国国际贸易仲裁委员会,根据该仲裁委员会颁布的仲裁程序暂行规定进行仲裁。)

又如:A Photostat copy of the Acceptance Certificate of the Contract Plant shall be signed by the representatives of both parties as per Chapter 9 of the present Contract.(该合同设备的验收证书的影印副本由双方代表按照该合同第九章签收。)

再如:Both Parties shall each contribute their paid in capital in compliance with the items specified in the appendix to the Contract.(合同双方应按照本合同附件中载明的项目进行出资。)

(19) prior to, no later than, on or before,on and after“在……之前”“不迟于”“从某日起”英语合同中关于限定日期的表达方式包括:prior to 表示“某日之前,提前多少日”。on or before, no (not) later than,表示“不迟于”。On and after表示“从某日起”。

例如:

Party A shall be unauthorized to accept any order or to collect any account on and after September.(自 9 月 20日起,甲方已无权接受任何订单或收取任何款项。)

Our terms are cash within three months, i.e. on or before May 1.(我公司的条件是,3个月内,即不得晚于 5 月 1 日,支付现金。)

Party B shall ship the goods within one month of the date of signing this Contract, i.e. not later than December.(本合同签字之日起一个月内,即不迟于 12 月,你方须将货物装船。)

10~15 days prior to the date of shipment, the Buyer shall inform the Seller by cable or telex of the contract number, name of vessel, ETA of vessel, quantity to be loaded and the name of shipping agent, so as to enable the Seller to contact the shipping agent direct and arrange the shipment of the goods.(装运前10 天到 15 天,买方应以电报或电传方式通知卖方合同编号、装运船名,预计到达时间,装载数量和承运代理商名称,以便卖方直接联系承运代理商安排货物装运。)

为了更明确限定时间,还可以用 inclusive、including 和 included,来限定含当日在内的时间。

例如:

This credit expires till January 1 (inclusive) for negotiation in Beijing. (or: This credit expires till and including January 1 for negotiation in Beijing.)(本证在北京议付,有效期至 1 月1 日(含当天)。)如果不包括1 月 1 日在内,则为 till and not including January 1。

(20) Without prejudice to, with prejudice“不损害……规定 / 情况下”

Without prejudice to, with prejudice常用于英语合同中,表示在“不损害……规定/情况下”。

例如:

The Management Agreement and Clause 2 shall be read and construed as one document and clause 2 shall be considered to be part of the Management Agreement and, without prejudice to the generality of the foregoing, where the context so allows, references in the Management Agreement to“this Agreement”.(《管理协议》和第二条应一并阅读,作为完整的文件来理解。应将第二条理解为《管理协议》的一部分,在不影响上述整体性情况下,在本契约允许之处,是《管理协议》中的参考部分。)

(21)in lieu of“替代”

in lieu of 意为“替代”,相当于instead of, in place of。合同中表示“替代”的动词是supersede。

例如:

In circumstance provided above in Clause 14.1, Party C or New Company shall, at its sole option and discretion, be entitled to transfer to Party B all or part of Party C or New Companys proprietary rights and ownership of the infrastructure project under construction or after Completion Date, as liquidated damages, in lieu of computing and compensating the actual damages provided that such transfer shall be conducted of Party Cs own free will or rendered in the arbitration award as stipulated in clause.(在上述第十四条第一款规定的情形下,丙方或新公司有权自行选择向乙方转让丙方或新公司的所有权及在建或竣工后基础设施的所有权的全部或部分,作为约定的违约金来替代计算与赔偿实际损害,但该转让应为丙方自愿实施的行为或基于仲裁裁决的规定。)

(22) Attributable to, by virtue of, in view of, on account of,considering, in consideration of 含义为“因为”

这些词是介词短语,表示“因为”,其中 due to,owing to,because of 也表示“因为”但较不正式,在合同中很少使用。

例如:

The Seller shall be liable for any damage of the commodity and expense incurred because of improper packing and for any rust attributable to inadequate or improper protective measures taken by the Seller in regard to the packing.(因卖方包装不当或因采取了不当的或不充分的保护措施而发生的货物损坏和货物生锈应由卖方承担责任。)

Licensee hereby agrees that its every use of such name shall inure to the benefit of Licensor and that Licensee shall not at any time acquire any rights in such name by virtue of any use it may make of such name.(被许可方特此同意,该名称的使用应有利于许可方利益且不得在任何时候因利用该名称而取得该名称项下任何权利。)

Buyer shall have the right to inspect the goods on arrival and,

within_________business days after delivery, buyer must give notice to seller of any claim for damages on account of condition, quality or grade of the goods, and buyer must specify the basis of the claim of buyer in detail.(买方应有权在货物运抵及交付后_________个营业日内进行检验,买方须通知卖方任何基于货物状况、品质、等级而产生的索赔,并详细说明索赔事由。)

In view of the personal nature of the services to be performed under this Agreement by You, You cannot assign or transfer any of Your obligations under this Agreement.(考虑到本协议项下待你方履行的服务有私人性质,你方不能转让本协议项下你方的任何义务。)

(23)In respect of,in respect thereof,with respect to,as regards 意为“涉及”“至于”“在……方面”

在英语合同中用in respect of, in respect thereof或 with respect to来表示“涉及”“至于”“在……方面”有关的问题,这些词组比 about, concerning, as regards 正式。

例如:

Notwithstanding Clause 16.1, Party B shall not be entitled to claim for itself in respect of any Force Majeure in Clause 16.1.(尽管有 16 条第1款的规定,但乙方无权根据 16 条第1款为其自身提出有关不可抗力的索赔。)

同类推荐
  • 终极英语日常用语1980句

    终极英语日常用语1980句

    本书内容包括:用餐宴请;居家交流;职场办公;校园求学;旅游出行;逛街购物等基本交际口语。
  • 英语前缀词根后缀袋着走:英语单词这样背才对!

    英语前缀词根后缀袋着走:英语单词这样背才对!

    本书按照词首、词根、词尾的方法来教读者记忆单词,配合例句,迅速准确地掌握单词的用法。小开本的设计,方便读者携带,装到口袋里随时随地背单词。本书提供了标准的国际音标帮助你更好地将英语说出来。同时,大量实用的例句也可以让你将单词理解得更为透彻,从而掌握地道的表达方法。
  • 商务英语会议900句典

    商务英语会议900句典

    本书共分为主席的职责、与会者的表现、会议中的商机及商务会议知识介绍四个部分。每一章的背景知识以中英文对照的方式让读者对各部分的会议流程有清晰的理解。文中提供大量的典型范例,快速提高读者对会议用语、常见问题的熟悉程度。同时配以即学即用,让读者感觉身临其境。
  • 人生要耐得住寂寞

    人生要耐得住寂寞

    成功非一蹴而就,高尔基曾说过“凡事皆有终结,因此,耐心是赢得成功的一种手段。”爱情亦如此,宁缺毋滥。我选择用一生独自等待,我的成功……我的爱……
  • A Passion in the Desert

    A Passion in the Desert

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 宝贝,私奔好不好

    宝贝,私奔好不好

    她从婚礼上被劫走以为命不久矣,却没想到劫匪竟是个时而温柔缱绻时而优雅冷艳的美男子,而且还毫无遮掩的说要跟她私奔,简直就是疯了。她可是有未婚夫之妇,尝试各种办法寻死觅活,绝不低头,直到听到他亲口说出的真相,直到他浑身是伤奄奄一息的躺在她怀里还笑着对她说他没事,她才突然醒悟这个男人已经不知不觉深入她的心底。可是,才决定要一起私奔,为什么又冒出来一个人说是他的未婚妻?她林沐瑶的爱情就真的不能有一次是一帆风顺,一不小心就白头偕老的吗?
  • 一梦入轮回

    一梦入轮回

    暴怒可以成为你最强的武器,但只有冷静才是你最大的底牌!意外重生的宇宁,出生在一个毫不起眼的小世家。为了自己的执念,开始闯荡这个世界的修行界,却也慢慢发现了一个惊动三千世界的秘密!
  • 星空暗淡的冬天

    星空暗淡的冬天

    这个题目显然有点太悲伤了,但其实这是一个逗逼与温暖同存的故事,通过本文你将看到本文的女主,额,被一群美男追的故事(其实都是因为女主女扮男装去学校了啦)……青春就是充满活力,为何不逗比一把呢?(ΦωΦ)现在……唯有乐观与爱不可辜负!(求评论求收藏°^°)
  • 耀世灵元

    耀世灵元

    一起来看看年少稚嫩的他如何走上巅峰,见证他与伙伴们的成长。他与伙伴冒险前进,探索了哪些奇迹之境。
  • 呆萌小青梅,竹马快快束手就擒

    呆萌小青梅,竹马快快束手就擒

    从小妈妈就给“酥饼”定了娃娃亲,对自己的女婿那是相当满意,可小小年纪的陈疏言可一点都不喜欢这个小“酥饼”于是,当两家大人坐在一起商量娃娃亲时,便走进房间,对“酥饼”恐吓道:“你要定娃娃亲,我就把你丢到森林里去。”小小的“酥饼”呆愣的笑了起来,口水挂在嘴角,“吧唧”一下亲上了陈疏言,陈疏言落荒而逃。那年,“酥饼”12岁,又一次把15岁的陈疏言壁咚在墙上,陈疏言再一次落荒而逃……
  • 漫天星光

    漫天星光

    浮生漫漫,两次辗转,此去经年已是物是人非,叹回首,恍然一场南柯梦?动动你的手指,点击一下这部作品,相信这部文章不会让你失望~
  • 三生成王

    三生成王

    这一世你当何去何从?为兄弟而战,为红颜而死还是破除一切阻碍,力身于万众之巅?本书等级:灵子、灵气、灵魂、灵王、灵主、灵皇、灵帝、灵圣、灵神。(由弱到强)
  • 啸海

    啸海

    这是一个动荡的时代,名为啸海。他是一名少年,亦是一名杀手,为了一个复仇的心愿,他破浪而来。只有那些在狂风暴雨中不断经历颠簸的人,才能体会晴朗天空的真正意义。起风了,大海再次变得暴躁起来……
  • 纯白之吻

    纯白之吻

    他是黑白交错的棋盘上的王者,他是他的一枚棋子,只要有契约,一个命令,就可以让他的骑士为他掠夺一切,甚至为他付出生命……但不知何时他与他之间的契约开始变味,就像是逐渐枯萎的白色蔷薇,浸满了腐败的烂漫。