刘彻
刘彻(前156—前87),即汉武帝,是汉景帝之子,在位54年。在位时反击匈奴,开拓疆土,并罢黜百家,独尊儒术,对后代尊崇儒术产生了很大的影响。李夫人本系乐人,其兄李延年知音善歌舞,武帝爱之,与生昌邑哀王。李早卒,武帝思念之,乃图画其形于甘泉宫。武帝崩后,霍光缘上雅意,以李夫人配食,追上尊号曰孝武皇后。
美连娟以修乱兮[1],命蚫绝而不长[2]。饰新宫以延贮兮[3],泯不归乎故乡[4]。惨郁郁其芜秽兮[5],隐处幽而怀伤[6]。释舆马于山椒兮[7],奄修夜之不阳[8]。秋气蚭以凄兮[9],桂枝落而销亡[10]。神茕茕以遥思兮[11],精浮游而出疆[12]。托沉阴以圹久兮[13],惜蕃华之未央[14]。念穷极之不还兮[15],惟幼眇之相羊[16]。函亚以俟风兮[17],芳杂袭以弥章[18]。的容与以猗靡兮[19],缥飘姚逾庄[20]。燕淫衍而抚楹兮[21],连流视而娥扬[22]。既激感而心逐兮[23],包红颜而弗明[24]。欢接狎以离别兮[25],宵寤梦之芒芒[26]。忽迁化而不返兮[27],魄放逸以飞扬[28]。何灵魂之纷纷兮[29],哀裴回以踌躇[30]。势路日以远兮[31],遂荒忽而辞去[32]。超兮西征[33],屑兮不见[34]。浸淫敞恍[35],寂兮无音。思若流波[36],兮在心[37]。
乱曰:佳侠函光[38],陨朱荣兮[39]。嫉妒瞦茸[40],将安程兮[41]!方时隆盛[42],年夭伤兮。弟子增欷[43],沫怅兮[44]。悲愁於邑[45],喧不可止兮[46]。向不虚应[47],亦云已兮[48]。妍太息[49],叹稚子兮[50]。栗不言[51],倚所恃兮。仁者不誓[52],岂约亲兮[53]?既往不来[54],申以信兮[55]。去彼昭昭[56],就冥冥兮[57]。既下新宫,不复故庭兮[58]。呜呼哀哉!想魂灵兮。
[1]连娟:身材优美苗条。修蚭(hù):修长而美好貌。
[2]命:性命。(cháo)绝:灭绝。指死亡。
[3]饰:修治。新宫:指坟墓。延贮:久立等待。
[4]泯:灭。
[5]郁郁:忧愁苦闷貌。芜秽:长满杂草。此谓坟上荒草很多。
[6]隐处幽:隐蔽而幽暗。
[7]释舆马:停下车马。山椒:山陵。椒,山顶。
[8]奄:通淹,迟延。修夜:长夜。不阳:不明。
[9](cǎn):通惨。凄亚:寒凉。
[10]桂枝句:喻李夫人之死。桂枝,喻指李夫人。
[11]神:精神。茕茕(qiónɡ):孤独的样子。
[12]精:精魂。疆:此指躯体。
[13]托沉阴:依托于阴间。圹久:长久。圹,同旷。
[14]蕃花:茂盛的花朵,喻指李夫人。未央:未尽,谓李夫人正当中年而早卒。
[15]穷极:极远的地方。
[16]惟:思念。幼(yào)眇:幽微。相羊:徜徉,徘徊。
[17]函:包容。(suī):花穗。(fū):散发。
[18]芳:香味。杂袭:重积。弥章:更显著。章,同彰。
[19]的:鲜明。容与:从容不迫貌。猗靡:婉约柔顺。
[20]缥:轻举貌。飘姚:同飘摇。逾庄:更加严肃端庄。
[21]燕:欢乐。淫衍:极度地欢乐。抚楹:摩挲厅堂前的柱子。
[22]连:留连。流视:流览。娥扬:蛾眉上扬。娥,同蛾。
[23]激感:感动。心逐:内心思念不舍。
[24]包红颜:李夫人的红颜藏于坟墓之中。弗明:不再明亮。
[25]接狎:亲密。
[26]宵:夜。寤梦:从梦中醒来。
[27]迁化:指死亡。反:同返。
[28]放逸:放任自由。
[29]纷纷:杂乱。
[30]裴(péi)回:同徘徊。
[31]势路:情势,道路。日以远:一天天远去。
[32]荒忽:隐约不分明貌。辞去:辞别而离去。
[33]西征:西行。
[34]屑:突然。
[35]浸淫:逐渐。敞恍:模糊。
[36]思若流波:思念如同流水。
[37]怛(dá):悲伤。
[38]佳侠:犹佳丽,美人。
[39]陨朱荣:落红花。
[40]硏茸(tàrónɡ):卑贱小人。
[41]程:衡量。
[42]方:正,当。隆盛:谓年轻时。
[43]增欷:抽泣。
[44]沫:泪流满面。怅:怅然若失。
[45]於(wū)邑:抑郁。
[46]喧:同,悲泣。
[47]向:通响。虚应:不响应。
[48]亦云已:也就罢了。
[49]妍(qiáoyán):忧伤瘦损。太息:叹息。
[50]稚子:幼儿。
[51]栗(liúlì):悲伤。
[52]仁者不誓:仁人不誓言。
[53]约亲:约束亲人。
[54]既往不来:一去不回,谓李夫人卒。
[55]申以信:陈说诚信。
[56]去彼昭昭:离开光明的阳世。
[57]就冥冥:到达幽暗的阴间。
[58]复故庭:回到旧家。
这篇小赋开辟了古代悼亡题材作品的领地,是一篇优秀的抒情赋作。
赋文先写李夫人去世之后,武帝对她的深切思念,然后回顾往昔的欢娱,又回到“迁化”、不反之上,表现了生者无限的痛惜。
“乱曰”部分又直抒胸臆,不仅“增欷”“太息”,而且希望她能“复故庭”,其想魂灵的情感确是真挚可信的。