登陆注册
12108700000078

第78章

As for forgetting you or love 'tis thing I never knew;*Nor in my thought shall ever pass a living thing but you.'

And when he ended his verses,he sighed and shed tears and repeated also these couplets,'Divinely were inspired his words who brought me news of you; *

For brought he unto me a gift was music in mine ear:

Take he for gift,if him content,this worn-out threadbare robe,* My heart,which was in pieces torn when parting from my fete.'

He waited till night darkened and,when came the appointed time,he went to the quarter she had described to him and saw and recognised the Christian's house; so he sat down on the bench under the gallery.Presently drowsiness overcame him and he slept (Glory be to Him who sleepeth not!for it was long since he had tasted sleep,by reason of the violence of his passion,and he became as one drunken with slumber.And while he was on this wise,--And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased saying her permitted say.

When it was the Three Hundred and Seventeenth Night,She said,It hath reached me,O auspicious King,that while he lay asleep,behold,a certain thief,who had come out that night and prowled about the skirts of the city to steal-somewhat,happened by the decree of Destiny,on the Nazarene's house.He went round about it,but found no way of climbing up into it,and presently on his circuit he came to the bench,where he saw Ali Shar asleep and stole his turband; and,as he was taking it suddenly Zumurrud looked out and seeing the thief standing in the darkness,took him for her lord; whereupon she let herself down to him by the rope with a pair of saddle-bags full of gold.Now when the robber saw that,he said to himself,'This is a wondrous thing,and there must needs be some marvellous cause to it.' Then he snatched up the saddle-bags,and threw Zumurrud over his shoulders and made off with both like the blinding lightening.

Quoth she,'Verily,the old woman told me that thou west weak with illness on my account; and here thou art,stronger than a horse.' He made her no reply; so she put her hand to his face and felt a beard like the broom of palm-frond used for the Hammam,[297] as if he were a hog which had swallowed feathers and they had come out of his gullet; whereat she took fright and said to him,'What art thou?' 'O strumpet,' answered he,'I am the sharper Jawan[298] the Kurd,of the band of Ahmad al-Danaf; we are forty sharpers,who will all piss our tallow into thy womb this night,from dusk to dawn.' When she heard his words,she wept and beat her face,knowing that Fate had gotten the better of her and that she had no resource but resignation and to put her trust in Allah Almighty.So she took patience and submitted herself to the ordinance of the Lord,saying,'There is no god but the God! As often as we escape from one woe,we fall into a worse.' Now the cause of Jawan's coming thither was this:

he had said to Calamity-Ahmad,'O Sharper-captain,[299] I have been in this city before and know a cavern without the walls which will hold forty souls; so I will go before you thither and set my mother therein.Then will I return to the city and steal-somewhat for the luck of all of you and keep it till you come; so shall you be my guests and I will show you hospitality this day.' Replied Ahmad al-Danaf,'Do what thou wilt.' So Jawan went forth to the place before them and set his mother in the cave; but,as he came out he found a trooper lying asleep,with his horse picketed beside him; so he cut his throat and,taking his clothes and his charger and his arms,hid them with his mother in the cave,where also he tethered the horse.Then he betook himself to the city and prowled about,till he happened on the Christian's house and did with Ali Shar's turband and Zumurrud and her saddle-bags as we have said.He ceased not to run,with Zumurrud on his back,till he came to the cavern,where he gave her in charge of his mother,saying,'Keep thou watch over her till I return to thee at first dawn of day,' and went his ways.--And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased to say her permitted say.

When it was the Three Hundred and Eighteenth Night,She said,It hath reached me,O auspicious King,that quoth Kurdish Jawan to his mother,'Keep thou watch over her till I come back to thee at first dawn of day,' and went his ways.Now Zumurrud said to herself,'Why am I so heedless about saving my life and wherefore await till these forty men come?: they will take their turns to board me,till they make me like a water-logged ship at sea.' Then she turned to the old woman,Jawan's mother,and said to her,'O my aunt,wilt thou not rise up and come without the cave,that I may louse thee in the sun?'[300]

Replied the old woman,'Ay,by Allah,O my daughter: this long time have I been out of reach of the bath; for these hogs cease not to carry me from place to place.' So they went without the cavern,and Zumurrud combed out her head hair and killed the lice on her locks,till the tickling soothed her and she fell asleep;

whereupon Zumurrud arose and,donning the clothes of the murdered trooper,girt her waist with his sword and covered her head with his turband,so that she became as she were a man.Then,mounting the horse after she had taken the saddle-bags full of gold,she breathed a prayer,'O good Protector,protect me I adjure thee by the glory of Mohammed (whom Allah bless and preserve!),' adding these words in thought,'If I return to the city belike one of the trooper's folk will see me,and no good will befal me.' So she turned her back on the town and rode forth into the wild and the waste.And she ceased not faring forth with her saddle-bags and the steed,eating of the growth of the earth and drinking of its waters,she and her horse,for ten days and,on the eleventh,she came in sight of a city pleasant and secure from dread,and established in happy stead.Winter had gone from it with his cold showers,and Prime had come to it with his roses and orange-blossoms and varied flowers; and its blooms were brightly blowing; its streams were merrily flowing and its birds warbled coming and going.And she drew near the dwellings and would have entered the gate when she saw the troops and Emirs and Grandees of the place drawn up,whereat she marvelled seeing them in such unusual-case and said to herself,'The people of the city are all gathered at its gate: needs must there be a reason for this.'

同类推荐
  • 力命

    力命

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 上清丹景道精隐地八术经

    上清丹景道精隐地八术经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 花月尺牍

    花月尺牍

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 博济方

    博济方

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 梵天火罗九曜

    梵天火罗九曜

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 危险旅途

    危险旅途

    在N国,一个惊天秘密竟然在一辆旅游大巴车上被泄露了!这些无意之间知道真相的旅客将面临怎么样的厄运?这也牵连了来自Z国的一支旅行团。他们意外失联了……而这支旅行团的成员都有自己的秘密。他们怀着不同目的的异国之旅。最后给他们每个人带来了什么?当面临绝境时,他们之间又诠释了怎么样故事?
  • 神级护花保镖

    神级护花保镖

    他来自深山,一个单纯懵懂的少年,却被师父扔下了高山准备历练,且看深山小少年花都修行之路!
  • 努尔哈赤全传

    努尔哈赤全传

    《努尔哈赤全传》是阎崇年先生最重要的作品之一。再现了清朝开国的宏阔历史和清朝第一帝努尔哈赤的传奇人生。努尔哈赤以“十三副遗甲起兵”,统一女真诸部,创建八旗,制定满文,建立后金,进而袭抚清、克开铁、占沈辽、下广宁,开创出清朝三百年基业。努尔哈赤既播下了“康乾盛世”的种子,又埋下了“光宣哀世”的基因。努尔哈赤在南有大明、西有蒙古、北有叶赫、内有政敌的不利情况下,战胜了一个又一个内外对手:胞弟舒尔哈齐、叶赫贝勒布斋和纳林布禄、蒙古林丹汗、明辽东经略熊廷弼……建立王权,黄衣称朕。努尔哈赤一生事业的成功,究其根源,在于“四合”——天合、地合、人合、己合。
  • 神奇宝贝之精灵射手

    神奇宝贝之精灵射手

    一位少年因为偶然穿越到了神奇宝贝世界,与意外救起的小火猴一起冒险。他为成为神奇宝贝大师。而奋斗他收服了很多神奇宝贝并且与邪恶势力进行斗争,他能胜利吗?他能回到地球吗?
  • 青春的邂逅:我爱你

    青春的邂逅:我爱你

    他是被逼去学校,她是特优生。开学,她不小心扑倒他,丢了初吻。后来成了同桌,情愫在发芽。他以为自己讨厌女人,不与外界女人接触,自从遇见她,他的生命因她改变,他的生命因她精彩。历经多少磨难,他们的爱在这磨难中已根深蒂固,他们的爱情之路是多么的坎坷……
  • 不仙缘

    不仙缘

    求仙缘,试问天下能有几多人求得,终究不过是凡人的念想罢了。这是一部讲述不求仙缘自创仙的故事,或许,也是你心目中的仙侠……
  • 我念永恒

    我念永恒

    披星戴月一息间,脚踏雷霆震九天。万界破灭,我念永恒!
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 东征纪行录

    东征纪行录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 价值的实现(大智慧成功方案教程)

    价值的实现(大智慧成功方案教程)

    是否可以这样说,实现价值的真正动力是基本需要的满足。由于它一直被忽视,我们确实有必要承认它至少是这类因素中的一个,并且是特别重要的一个。在摩尔的著作中详细描述了需要的满足和挫折决定兴趣的几种方式。