登陆注册
12108700000007

第7章

How durst thou stay her when she would enter?' Then said she,'Come in,O damsel!'; and the old woman went in and they ceased not faring on,till they drew near the door leading to the inner piazza of the palace,when she said to him,'O Ni'amah,hearten thyself and take courage and enter and turn to the left: then count five doors and pass through the sixth,for it is that of the place prepared for thee.Fear nothing,and if any speak to thee,answer not,neither stop.' Then she went up with him to the door,and the Chamberlain there on guard accosted her,saying 'What damsel is this?'--And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased saying her permitted say.

When it was the Two Hundred and Forty-fourth Night,She said,It hath reached me,O auspicious King,that when the Chamberlain accosted the old woman,saying,'What damsel is this?'; quoth the ancient dame,'Our lady hath a mind to buy her;' and he rejoined,'None may enter save by leave of the Commander of the Faithful; so do thou go back with her.I can not let her pass for thus am I commanded.' Replied the old woman,'O Chief Chamberlain,use thy reason.Thou knowest that Naomi,the Caliph's slave-girl,of whom he is enamoured,is but now restored to health and the Commander of the Faithful hardly yet crediteth her recovery.She is minded to buy this hand maid; so oppose thou not her entrance,lest haply it come to Naomi's knowledge and she be wroth with thee and suffer a relapse and this cause thy head to be cut off.' Then said she to Ni'amah,'Enter,O damsel; pay no heed to what he saith and tell not the Queen-consort that her Chamberlain opposed thine entrance.' So Ni'amah bowed his head and entered the palace,and would have turned to the left,but mistook the direction and walked to his right; and,meaning to count five doors and enter the sixth,he counted six and entering the seventh,found himself in a place whose floor was carpeted with brocade and whose walls were hung with curtains of gold-embroidered silk.And therein stood censers of aloes-wood and ambergris and strong-scented musk,and at the upper end was a couch bespread with cloth of gold on which he seated himself,marvelling at the magnificence he saw and knowing not what was written for him in the Secret Purpose.As he sat musing on his case,the Caliph's sister,followed by her handmaid,came in upon him; and,seeing the youth seated there took him for a slave-girl and accosted him and said,'Who art thou O damsel? and what is thy case and who brought thee hither?' He made no reply,and was silent,when she continued,'O damsel! if thou be one of my brother's concubines and he be wroth with thee,I will intercede with him for thee and get thee grace.' But he answered her not a word; so she said to her slave-girl,'Stand at the door and let none enter.' Then she went up to Ni'amah and looking at him was amazed at his beauty and said to him,'O lady,tell me who thou art and what is thy name and how thou camest here; for I have never seen thee in our palace.' Still he answered not,whereat she was angered and,putting her hand to his bosom,found no breasts and would have unveiled him,that she might know who he was; but he said to her,'O my lady,I am thy slave and I cast myself on thy protection: do thou protect me.' She said,'No harm shall come to thee,but tell me who thou art and who brought thee into this my apartment.' Answered he,'O Princess,I am known as Ni'amah bin al-Rabi'a of Cufa and I have ventured my life for the sake of my slave-girl,Naomi,whom Al-Hajjaj took by sleight and sent hither.' Said she,'Fear not: no harm shall befall thee;'

then,calling her maid,she said to her,'Go to Naomi's chamber and send her to me.' Meanwhile the old woman went to Naomi's bedroom and said to her,'Hath thy lord come to thee?' 'No,by Allah!' answered Naomi,and the other said,'Belike he hath gone astray and entered some chamber other than thine and lost himself.' So Naomi cried,'There is no Majesty and there is no Might save in Allah,the Glorious,the Great! Our last hour is come and we are all lost.' And while they were sitting and sadly enough pondering their case,in came the Princess's handmaid and saluting Naomi said to her,'My lady biddeth thee to her banquet.' 'I hear and I obey,' answered the damsel and the old woman said,'Belike thy lord is with the Caliph's sister and the veil of secrecy hath been rent.' So Naomi at once sprang up and betook herself to the Princess,who said to her,'Here is thy lord sitting with me; it seemeth he hath mistaken the place; but,please Allah,neither thou nor he has any cause for fear.' When Naomi heard these words,she took heart of grace and went up to Ni'amah; and her lord when he saw her.--And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased to say her permitted say.

When it was the Two Hundred and Forty-fifth Night,She said,It hath reached me,O auspicious King,that when Ni'amah saw his handmaid Naomi,he rose to meet her and strained her to his bosom and both fell to the ground fainting.As soon as they came to themselves,the Caliph's sister said to them,'Sit ye down and take we counsel for your deliverance from this your strait.' And they answered,'O our lady,we hear and obey: it is thine to command.' Quoth she,'By Allah,no harm shall befall you from us!' Then she bade her handmaids bring meat and drink which was done,and they sat down and ate till they had enough,after which they sat drinking.Then the cup went round amongst them and their cares ceased from them; but Ni'amah said,'Would I knew how this will end.' The Princess asked,'O Ni'amah,dost thou love thy slave Naomi?'; and he answered,'Of a truth it is my passion for her which hath brought me to this state of peril for my life.' Then said she to the damsel,'O Naomi,dost thou love thy lord Ni'amah?'; and she replied,'O my lady,it is the love of him which hath wasted my body and brought me to evil case.'

同类推荐
热门推荐
  • 古琴余韵

    古琴余韵

    某天的嚎哭深渊引来一次切磋团战,然而谁都没有料到失误,故事也由此而起……
  • 炼明

    炼明

    如梦令炼明昨日末微独处,梦醉富家锦树。祖辈具英才,文武为国擎柱。纨绔?纨绔!就该炼明归途。官三代?富二代?都是,还是“穿三代”!且看现代小公务员如何将变了样的大明朝炼制成理想国!读者群以开通,有想法的朋友可以来看看群号:438445012
  • 鬼王之妻是引渡使

    鬼王之妻是引渡使

    他,是天生阴命的不详皇子,受尽诅咒与凌辱。她,是只能在黑暗中出现的阴阳人。本无交集的二人,在一个意外中,命运紧紧相连。死后他们一个成为万鬼皆惧的鬼王,一个成为忘川河引渡恶鬼的使者。三生石旁定下终生。
  • 佛门圣主

    佛门圣主

    阿弥陀神圣佛祖创立佛门,开彼岸金山之禅学圣世。后陷于困顿,天地昏暗,寰宇无光。一天才少年横空崛起,出佛国,立佛言,傲世当空,绝代无双,战八荒,诛妖邪,成就一代圣佛之主名号。
  • 黑暗猎杀者

    黑暗猎杀者

    —————————————————————————黑暗至,历史变,丧尸生,骷髅活,亡灵起。洪荒万族归来,神魔复苏。虫群涌动,异形出没。魔法荡漾,飞剑穿行。心灵觉醒,源力爆发,黑盾激活,猎人来袭入侵无限世界,殴打轮回小队。补全“Zhttty”一切,只在,界:黑暗猎杀者。—————————————————————————本书努力打造出美国大片的效果。即将开启一个新的小说时代。区别于老小说的新风格描写。强烈的画面感,动态感,声效感。谢绝无脑模仿借鉴,版权归骜毅,轩辕子律所有。盗版必究。
  • 帕米尔情歌

    帕米尔情歌

    《帕米尔情歌(卢一萍中短篇小说选)》由卢一萍所著,《帕米尔情歌(卢一萍中短篇小说选)》的作者卢一萍的作品中混合着这个时代最为斑驳和绚烂的色彩。童年记忆、边疆气息、军旅生涯;诗歌、散文、小说,分别来自于三个不同方向和不同文体的文学实践,正在将他带向一个不可知的未来。温婉的叙事和尖利的疼痛,不仅仅来自于身体的暖味,更来自干一个人内心的原野。卢一萍醉心于叙事形式的实验,也涉笔荒诞、孤独、暴力、性与死亡,但其基本精神取向不是存在主义的,而是以荒诞的叙事形式来实现对生命存在的诗性意义的理想追求。
  • 姑娘阁下缺爱

    姑娘阁下缺爱

    一个回眸一个转身一个愕然一个迷茫。于千万人中遇见你没有晚一点只有恨不得早一点。他浅笑“姑娘你长得真爷们。”“谢谢夸奖,好过你长得像娘们。”…她说“走,陪我表白去”他点点头满眼戏谑“好。”…他带着微微的苦笑,满眼都是悲伤“姑娘你为何不能喜欢我?”他总是佯装出一副我是读书人的模样,私底下却是一个爱玩爱闹爱捣蛋的坏小子。他说我喜欢你,她说喜欢你妹啊喜欢,走,逛窑子去!她的没心没肺是否真的没心没肺。
  • 崛起之途

    崛起之途

    纵有天大打击、谁能断我生存纵有无数坎坷、谁能阻我崛起纵有困难重重、谁能拦我讨债纵有生命危险、谁能误导我心中崛起的含义
  • 诡境传

    诡境传

    一条道走到黑,走的好便是英雄,走岔了便是空气中某粒尘埃或史书上某块排泄物。这就是规则。每个人都不会希望走岔,但谁又说得清自己走没走岔呢。于是,便得小心谨慎地走,以防走错。那位来自某个世界琴呦大陆上的朴去病曾经说过,“刚出生的孩子之所以不会走错,除了因为不会走路外,还是因为他们还没有被世界所吸收,不会去考虑很多人的感受,只会按照自己的本能。所以,只要做好自己,不必过分地去考虑外人的想法,便算是走好了路。尽管,那都不算是条路。
  • 狂妻在上:王爷乖乖躺好

    狂妻在上:王爷乖乖躺好

    二十一世纪顶级杀手叶挽华,穿越成一个低贱的月华族族人。刚醒来,就被一个女人狠狠掐住脖子,想要杀她。——一巴掌拍飞!年过半百的糟老头威胁要强占她。——直接踢爆命根子!昏庸无能的知县要把她给火焚。——尼玛,欠抽!可是……可是……哪里冒出来一个狂妄又妖孽的男人。“本宫的小王妃,你们谁敢动?!”