登陆注册
12108000000025

第25章 (4)

Mayhap he only comes to hear me talk; so I will give him a fair answer." All this while, she had kept her eyes fixed on the ground; then she raised them to him and said in a sweet voice,"And upon thee be peace, O my lord, and the mercy of God and His blessing! This is what is commanded of the Prophet, whom God bless and preserve! As for thine enquiry how I do, if thou wouldst know my condition, it is such as thou wouldst not wish but to thine enemies." And she was silent. When the merchant heard what she said, he was beside himself for delight in her and turning to the Bedouin, said to him, "What is her price, for indeed she is illustrious!" At this the Bedouin was angry and said, "Thou wilt turn me the girl"s head with this talk! Why dost thou say that she is illustrious,[FN#25] for all she is of the scum of slave-girls and of the refuse of the people? I will not sell her to thee." When the merchant heard this, he knew he was dull-witted and said to him, "Calm thyself, for I will buy her of thee, notwithstanding the defects thou mentionest." "And how much wilt thou give me for her?" asked the Bedouin "None should name the child but its father," replied the merchant. "Name thy price for her." "Not so," rejoined the Bedouin; "do thou say what thou wilt give." Quoth the merchant in himself, "This Bedouin is an addle-pated churl. By Allah, I cannot tell her price, for she has mastered my heart with her sweet speech and her beauty: and if she can read and write, it will be the finishing touch to her good fortune and that of her purchaser. But this Bedouin does not know her value." Then he turned to the latter and said to him, "O elder of the Arabs, I will give thee two hundred dinars for her,in cash, clear of the tax and the Sultan"s dues." When the Bedouin heard this, he flew into a violent passion and cried out at the merchant, saying, "Begone about thy business! By Allah,wert thou to offer me two hundred dinars for the piece of camel-cloth on her head, I would not sell it to thee! I will not sell her, but will keep her by me, to pasture the camels and grind corn." And he cried out to her, saying, "Come, thou stinkard, I will not sell thee." Then he turned to the merchant and said to him, "I thought thee a man of judgment; but, by my bonnet, if thou begone not from me, I will let thee hear what will not please thee!" "Verily," said the merchant to himself,"this Bedouin is mad and knows not the girl"s value, and I will say no more to him about her price for the present; for by Allah,were he a man of sense, he would not say, "By my bonnet!" By Allah, she is worth the kingdom of the Chosroes and I will give him what he will, though it be all I have." Then he said to him,"O elder of the Arabs, calm thyself and take patience and tell me what clothes she has with thee." "Clothes!" cried the Bedouin;

"what should the baggage want with clothes? The camel-cloth in which she is wrapped is ample for her." "With thy leave," said the merchant, "I will lift her veil and examine her as folk examine girls whom they think of buying." "Up and do what thou wilt," replied the other, "and God keep thy youth! Examine her,inside and out, and if thou wilt, take off her clothes and look at her naked." "God forbid!" said the merchant; "I will but look at her face." Then he went up to her, confounded at her beauty and grace, and seating himself by her side, said to her, "O my mistress, what is thy name?" "Dost thou ask what is my name now,"

said she, "or what it was formerly?" "Hast thou then two names?"

asked the merchant. "Yes," replied she, "my whilom name was Nuzhet ez Zeman;[FN#26] but my name at this present is Ghusset ez Zeman."[FN#27] When the merchant heard this, his eyes filled with tears, and he said to her, "Hast thou not a sick brother?"

"Indeed, my lord, I have," answered she; "but fortune hath parted us, and he lies sick in Jerusalem." The merchant"s heart was confounded at the sweetness of her speech, and he said to himself, "Verily, the Bedouin spoke the truth of her." Then she called to mind her brother and how he lay sick in a strange land,whilst she was parted from him and knew not what was become of him; and she thought of all that had befallen her with the Bedouin and of her severance from her father and mother and native land; and the tears ran down her cheeks and she repeated the following verses:

May God keep watch o"er thee, belov"d, where"er thou art, Thou that, though far away, yet dwellest in my heart!

Where"er thy footsteps lead, may He be ever near, To guard thee from time"s shifts and evil fortune"s dart!

Thou"rt absent, and my eyes long ever for thy sight, And at thy thought the tears for aye unbidden start.

Would that I knew alas! what country holds thee now, In what abode thou dwell"st, unfriended and apart!

If thou, in the green o the rose, still drink o" the water of life, My drink is nought but tears, since that thou didst depart.

If sleep e"er visit thee, live coals of my unrest, Strewn betwixt couch and side, for aye my slumbers thwart All but thy loss to me were but a little thing, But that and that alone is sore to me, sweetheart.

When the merchant heard her verses, he wept and put out his hand to wipe away her tears; but she let down her veil, saying, "God forbid, O my master!" The Bedouin, who was sitting at a little distance, watching them, saw her cover her face and concluded that she would have hindered him from handling her: so he rose and running to her, dealt her such a blow on the shoulders with a camel"s halter he had in his hand, that she fell to the ground on her face. Her eyebrow smote against a stone, which cut it open,and the blood streamed down her face; whereupon she gave a loud scream and fainted away. The merchant was moved to tears for her and said in himself, "I must and will buy this damsel, though I pay down her weight in gold, and deliver her from this tyrant."

And he began to reproach the Bedouin, whilst Nuzhet ez Zeman lay insensible. When she came to herself, she wiped away her tears and bound up her head: then, raising her eyes to heaven, she sought her Lord with a sorrowful heart and repeated the following verses:

同类推荐
  • 东莞丽人

    东莞丽人

    2014年,东莞火了。随着扫黄的深入开展,焦点开始转向性产业后的层层黑幕。这个被许多人称为“性都”的城市,时刻被人们关注着。本小说以这样的一个背景创作。原汁原味呈现东莞的人和事,用唯美的笔触写下那个时代的痛感,对于一座阵痛后美丽着的城市,这是一部奋斗史;对于四个女人,这是一部爱情史,对于每一个打工者,这是一部漂泊史!
  • 红盖头

    红盖头

    《红盖头》是一部读起来让人酣畅淋漓又耐人寻味的小说。女主人公颇有脂粉英雄之意却无奈受着命运的嘲弄,在跌跌撞撞之中被引向未知的人生。作者阿娜尔古丽写透了女人,娓娓道来深宅女人的爱恨贪嗔痴,故事高潮迭起,用极致的手法完成了对女人自我的一次深刻地剖问!文中的翠莲注定是一个传奇。她嫁入顾家,成了漩涡中心的“掌柜子”;她大权在握,步步为营、机关算尽。纵使她八面玲珑,也改不了命运的轨迹:爱情渐行渐远,亲情若即若离。就如当初轿中的那顶红盖头,凄艳得如滴血的玫瑰,在路上缓缓行走。
  • 回天绮谈

    回天绮谈

    《回天绮谈》十四回,1903年五至六月载《新小说》第四至六号。作者署玉瑟斋主人,真实姓名及生平事迹不详。《回天绮谈》发表时题“政治小说”,记叙的是十二世纪末、十三世纪初英国“自由宪章”运动故事,旨在配合晚清时期中国的“宪政运动”。
  • 黑蜻蜓

    黑蜻蜓

    本书辑入的十几部中篇小说,都是作者的代表作品,它以奇妙的构思、生动的语言,丰富的人生画面,展示出异彩纷呈的社会生活。
  • 粤囧

    粤囧

    因为赵雅琪的误会,陈鹏飞生平第一次被送进了警察局。本以为这只是一个插曲,命运的捉弄却让陈鹏飞的人生发生了翻天覆地的变化,成为了网络上的名人,遭到众人非议,也因此丢了工作。这段意外,让陈鹏飞和赵雅琪成了欢喜冤家,他们每一次的见面都“惊心动魄”,状况百出,引发了一连串有趣的故事,两个心渐渐地走到了一起……
热门推荐
  • 秘密要术法

    秘密要术法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 聊斋之龙蛇起舞

    聊斋之龙蛇起舞

    宅男重生聊斋世界,以一介书生之躯,祸乱妖魔鬼怪世界,不仅有红袖添香,更有各种妖魔鬼怪,神佛魔仙共舞乾坤。九五以一个书生的视角带我们再现聊斋神话。
  • 青冥至尊

    青冥至尊

    一朝穿越,过往皆空。朝闻道,夕死可矣!称尊道祖不在是遥不可及的梦,天道无情,淡然面对世物变迁,一朝明悟,成为至尊。
  • 郡主倾城

    郡主倾城

    某女翘着二郎腿,正视‘一本正经’的某男,一脸凶狠:"想要娶我?那好,莫家的家规是什么?""将妻子放在第一位,好好地保护她,呵护她,爱护她。不得看其他女人一眼......"某男摇头晃脑地背了出来。“......”
  • 腹黑哥哥太奸诈

    腹黑哥哥太奸诈

    教堂里,满座宾客的注意力都在那对新人身上。今天虽然是墨倾城大婚之日,但他身上却充满了冷意。新娘微微抬头看那位即将成为她丈夫的男人,满脸绯红。“有人反对这对新人的结合吗?”神父的声音在教堂里回荡着。满座寂静………正当神父准备宣告誓言,教堂紧闭的门被推开了!“我,反对!”
  • 苦修神位

    苦修神位

    身为被一流世家抛弃的废物凌天新,意外获得八色神雷传承,获得一身绝世传承,纵横地球。
  • 素笔画红尘

    素笔画红尘

    谁说女子无才便是德?灯会,某诗仙大赞“姑娘大才,小可佩服!”啥?作的啥诗?床前明月光没听说过吗?谁说女子一定要矜持?本书女主上得了厅堂,下得了茅房……哦~不,是厅堂!卖得了萌,范得了二!没事就和某王爷斗斗嘴,反正闲着也是闲着!古言+玄幻,甜蜜的宠溺之中略带着装逼打脸的痛快,阴谋诡计之中略带着激荡人心的豪情,爆笑情节之中又不觉被丝丝的感动!2017最期待的虐恋,一场超越生死的感情,一段无人书写的传奇,一个剑气纵横的世界,且看庶女溪月如何玩转大唐!
  • 开运握图:杨坚

    开运握图:杨坚

    本书为您解读人性真实的隋文帝杨坚,披露他成功上位的历史密码。通过对他取得霸业以及辅政者的经验教训、智慧、谋略进行总结,以期对我们当下的人生给以借鉴、指导。
  • 相思谋:妃常难娶

    相思谋:妃常难娶

    某日某王府张灯结彩,婚礼进行时,突然不知从哪冒出来一个小孩,对着新郎道:“爹爹,今天您的大婚之喜,娘亲让我来还一样东西。”说完提着手中的玉佩在新郎面前晃悠。此话一出,一府宾客哗然,然当大家看清这小孩与新郎如一个模子刻出来的面容时,顿时石化。此时某屋顶,一个绝色女子不耐烦的声音响起:“儿子,事情办完了我们走,别在那磨矶,耽误时间。”新郎一看屋顶上的女子,当下怒火攻心,扔下新娘就往女子所在的方向扑去,吼道:“女人,你给本王站住。”一场爱与被爱的追逐正式开始、、、、、、、
  • 灵魂契约之憔悴落花

    灵魂契约之憔悴落花

    她是一个异世界的公主,又是几千年前凋落的玫瑰,她身上有一种无法医治的病,在人类世界里,她是个生世悲惨的女孩,但在她的生命里,却出现了三个不性格的男生,他们给她带来了温暖,当躯壳消失,她会选择什么结果,她会选择哪个王子守护她,就让我签下这份契约吧……都洛熙:璃雪,也许我们只能当朋友吧……都憬诺:小猫咪,不管你是璃雪还是洛雅,你都是我的人,不许你和别的男生在一起!都银川:洛雅,这辈子我只会对你一个人温柔……