登陆注册
12108000000023

第23章 (2)

She walked on, weeping and turning right and left, as she went,till there espied her an old man who had come into the town from the desert with other five Bedouins. He took note of her and seeing that she was charming, but had nothing on her head but a piece of camel-cloth, marvelled at her beauty and said in himself, "This girl is pretty enough to dazzle the wit, but it is clear she is in poor case, and whether she be of the people of the city or a stranger, I must have her." So he followed her,little by little, till presently he came in front of her and stopping the way before her in a narrow lane, called out to her,saying, "Harkye, daughterling, art thou a freewoman or a slave?"

When she heard this, she said to him, "By thy life, do not add to my troubles! "Quoth he, "God blessed me with six daughters, but five of them died and only one is left me, the youngest of them all; and I came to ask thee if thou wert of the people of this city or a stranger, that I might take thee and carry thee to her,to bear her company and divert her from mourning for her sisters,If thou hast no parents, I will use thee as one of them, and thou and she shall be as my two children." When she heard what he said, she bowed her head for bashfulness and said to herself,"Surely I may trust myself to this old man." Then she said to him, "O uncle, I am a girl of the Arabs (of Irak) and a stranger,and I have a sick brother; but I will go with thee to thy daughter on one condition; that is, that I may spend the day only with her and go to my brother at night. I am a stranger and was high in honour among my people, yet am I become cast down and abject. I came with my brother from the land of Hejaz and I fear lest he know not where I am." When the Bedouin heard this, he said to himself, "By Allah, I have gotten what I sought!" Then he turned to her and said, "There shall none be dearer to me than thou; I only wish thee to bear my daughter company by day, and thou shalt go to thy brother at nightfall. Or, if thou wilt,bring him to dwell with us." And he ceased not to give her fair words and coax her, till she trusted in him and agreed to serve him. Then he went on before her and she followed him, whilst he winked to his men to go on in advance and harness the camels and load them with food and water, ready for setting out as soon as he should come up. Now this Bedouin was a base-born wretch, a highway-robber and a brigand, a traitor to his friend and a past master in craft and roguery. He had no daughter and no son, and was but a wayfarer in Jerusalem, when, by the decree of God, he fell in with this unhappy girl. He held her in converse till they came without the city, where he joined his companions and found they had made ready the camels. So he mounted a camel, taking Nuzhet ez Zeman up behind him, and they rode on all night, making for the mountains, for fear any should see them. By this, she knew that the Bedouin"s proposal was a snare and that he had tricked her; and she gave not over weeping and crying out the whole night long. A little before the dawn, they halted and the Bedouin came up to Nuzhet ez Zeman and said to her, "O wretch,what is this weeping! By Allah, an thou hold not thy peace, I will beat thee to death, city faggot that thou art!" When she heard this, she abhorred life and longed for death; so she turned to him and said, "O accursed old man, O greybeard of hell, did I trust in thee and hast thou played me false, and now thou wouldst torture me?" When he heard her words, he cried out, "O insolent wretch, dost thou dare to bandy words with me?" And he came up to her and beat her with a whip, saying, "An thou hold not thy peace, I will kill thee." So she was silent awhile, but she called to mind her brother and her former happy estate and wept in secret. Next day, she turned to the Bedouin and said to him,"How couldst thou deal thus perfidiously with me and lure me into these desert mountains, and what wilt thou do with me?" When he heard her words, he hardened his heart and said to her, "O pestilent baggage, wilt thou bandy words with me?" So saying, he took the whip and brought it down on her back, till she well-nigh fainted. Then she bowed down and kissed his feet; and he left beating her and began to revile her, saying, "By my bonnet, if I see or hear thee weeping, I will cut out thy tongue and thrust it up thy kaze, city strumpet that thou art!" So she was silent and made him no reply, for the beating irked her; but sat down, with her arms round her knees and bowing her head, fell a-musing on her case. Then she bethought her of her former ease and affluence and her present abasement, and called to mind her brother and his sickness and forlorn condition and how they were both strangers in a foreign land; whereat the tears coursed down her cheeks and she wept silently and repeated the following verses:

The tides of fate "twixt good and ill shift ever to and fro, And no estate of life for men endureth evermo".

All things that to the world belong have each their destined end And to all men a term is set, which none may overgo.

How long must I oppression bear and peril and distress! Ah, how I loathe this life of mine, that nought but these can show!

May God not prosper them, these days, wherein I am oppressed of Fate, these cruel days that add abjection to my woe!

My purposes are brought to nought, my loves are reft in twain By exile"s rigour, and my hopes are one and all laid low.

O ye, who pass the dwelling by, wherein my dear ones are, Bear them the news of me and say, my tears for ever flow.

When she had finished, the Bedouin came up to her and taking compassion on her, bespoke her kindly and wiped away her tears.

同类推荐
  • 我干娘柳司令

    我干娘柳司令

    从《燃烧的木头人》到《八张脸》和《我干娘刘司令》,作家柳岸的笔墨始终跟随着时代的脚步,以一个作家的人文担当精神,秉笔直书的勇气和对现实生活的思考,给河南文坛注入了新气象。著名作家周大新说,《我干娘刘司令》将文学的眼光投入到普通的小人物身上,从平凡的人生见时代的变迁,小说张弛有致,温馨微妙朴实,极具感染力。
  • 堀辰雄短篇集

    堀辰雄短篇集

    本书收集堀辰雄四部中短篇作品:《笨拙的天使》《神圣家族》《鲁本斯的伪画》《旷野》。
  • 香味女人

    香味女人

    气息,发于内,传于外。仿佛一个人心灵的密语。而女人却又偏偏嗜好芳香,偏爱身处于外界的香氛气息中,内外相融,便契合了。香味女人的故事,都是心情的陈述,因为私密,因为平淡,因为各自的历练,便有着各自的不同气味。闻香识女人,便也是如此吧。
  • 床畔

    床畔

    1976年成昆铁路建设中一位连长为救战士负伤,成为植物人。护士万红以优异成绩被选为英雄的专职护士,一当几十年。万红一见张谷雨就发现他们之间有着别人不能理解的神奇的默契和交流,她一直观察研究张谷雨的病情,坚信他有康复的可能。万红漂亮,有很多的追求者,军区一把刀吴医生,痴心等她十年,和她一起寻找张谷雨不只像植物一样存在的证据,然而他此生只能在心中珍藏万红的身影;大校记者追求她,帮着她到处呼吁改善张谷雨的处境,把新闻报到了全国,万红“普通天使”的称号享誉全国,而万红依然一直守护在张谷雨身边……时代变幻,所有的一切都改变了,只有护士万红的信念与坚守成为绝唱。
  • 白雪乌鸦

    白雪乌鸦

    一百年前,一场鼠疫在东北大地蔓延,共有六万多人为此失去生命;仅有两万多人口的哈尔滨傅家甸,疫毙者竟达五千余人!迟子建用她沉静而饱满的叙述,带我们走进那座灾难笼罩下的城市。沉闷混沌的日子、迷惘诡异的氛围;所有深藏的爱怨情仇,在死亡的重压下活力萌发,枝缠叶绕,难解难分……
热门推荐
  • 楼兰之密

    楼兰之密

    一场皇家的阴谋,一个被牺牲的皇子,混乱的局势,衰微的国势。楼兰密藏,成就的是重生,还是死亡?
  • 重来之梦国逍遥

    重来之梦国逍遥

    一个少年,无意间被选中!穿越到了各个世纪!想要回去!就必须完成任务!
  • 网游之绝代刺客

    网游之绝代刺客

    在这款名为“新江湖”的网游里,开创了全新的100%真实模拟技术。但是人在江湖、身不由己,这里同样有真实的虚伪、友谊、阴谋、权势......且看刺客狐狸,如何一步一步成长,最后成为震慑天下的绝代刺客!
  • 血莲词

    血莲词

    魔尊困于不周山天柱之上,日久生怨,其怨游荡于天地之间。一日,巧入瑶池,池内有二莲,乃血、雪两莲。血莲蕴凶煞之气,雪莲蕴圣洁之气。其怨喜煞,遂夺血莲元神。血莲恐怨念祸害天下,甘沦凡尘,转世为人。
  • 兔子推到黑狐狸

    兔子推到黑狐狸

    她身上迷离,执着追求自己的爱情,面对他,她总是那么的手足无措。这是一群人的成长,一群人的明媚生活,美好而轻松,诙谐而让人忍不住弯起嘴角。片段:一经思量,他决定拼死也要最大限度保留郝鸟的正统思想:“这不是贺岁片。”“贺岁片似的mv!不错,加我一个。”一直冷眼旁观的贺莲嫌弃场面不够混乱,剧情不够幽默,无良地丢下这么句话,消失在自己的公寓门前。毫无疑问的,浪费了很多的唾沫易简生沸腾了:“我要的是两个人的只羡鸳鸯不羡仙的mv,不是一群不甘寂寞人的偶像剧!”“有关研究指出鸳鸯并非专情的动物,鸳鸯巅峰配偶关系只限于本次繁殖期,不仅如此,在成对的鸳鸯附近,总有一些光棍,孤男寡女的,成为配对鸳鸯的婚外情资源。”简生的声音刚落,凌墨不快不慢,不骄不躁地开口了。
  • 终望传说

    终望传说

    自由佣兵与落难公主相遇,面对魔兽的暴动,世界走向崩溃,人类与精灵何去何从。本小说为小生的第一部小说,写得可能不太好,请见谅。因为各种各样的原因,所以小说只能尽量保持一周一更,现在这里说声抱歉了,会尽量提升速度的。
  • 复苏之魔

    复苏之魔

    古荒万物,一念皆空。万物怨生,万物怨死!仙有道,魔异有道,一念成仙,一怨成魔,魔不一定万劫不复,仙不一定亘古长存。唯有绝对的强者,才能傲立苍穹!
  • 相师

    相师

    少年乔飞偶得相师传承,从此命运变得与众不同。铁口直断,一卦千金,风水堪舆,逆天改命!
  • 我的人鱼公主

    我的人鱼公主

    “穿越好恐怖的!尤其是异世界!”艾欧尼亚的海洋女神索尼娅·贝露妮尔,对跃跃欲试的后来者如是说道。当然重点在于,当她还是人鱼王国公主,作为一个半神,被卷入了一场神战,结果穿越到地球,成了一枚戒指的自缚灵。没有神力,缺乏信仰,连在地球世界进行干涉都做不到。她的神躯早已毁灭,除非有足够的信仰,让她集聚神力,重塑神躯。“收集信仰送我回家啊混蛋!”女神冲着那枚戒指的主人大声吼道。而那个性格差劲的戒指主人默默地将耳机戴上,然后冲着显示器大吼:“我要中单,不给就送,德玛西亚——”一只土鳖的奋斗史,期间捡到一只金手指。逆袭不需要理由。
  • 萝莉的保护协会

    萝莉的保护协会

    为救LOLI而献身的林小宇,享年16岁,但他没有真正的死去......本文变身文各种坑,作者更坑,如果认为写的不好,那么...我也没办法,因为是新手~~~...O(∩_∩)O哈哈~继续一天一更~~~~\(≧▽≦)/~啦啦啦