登陆注册
12108000000023

第23章 (2)

She walked on, weeping and turning right and left, as she went,till there espied her an old man who had come into the town from the desert with other five Bedouins. He took note of her and seeing that she was charming, but had nothing on her head but a piece of camel-cloth, marvelled at her beauty and said in himself, "This girl is pretty enough to dazzle the wit, but it is clear she is in poor case, and whether she be of the people of the city or a stranger, I must have her." So he followed her,little by little, till presently he came in front of her and stopping the way before her in a narrow lane, called out to her,saying, "Harkye, daughterling, art thou a freewoman or a slave?"

When she heard this, she said to him, "By thy life, do not add to my troubles! "Quoth he, "God blessed me with six daughters, but five of them died and only one is left me, the youngest of them all; and I came to ask thee if thou wert of the people of this city or a stranger, that I might take thee and carry thee to her,to bear her company and divert her from mourning for her sisters,If thou hast no parents, I will use thee as one of them, and thou and she shall be as my two children." When she heard what he said, she bowed her head for bashfulness and said to herself,"Surely I may trust myself to this old man." Then she said to him, "O uncle, I am a girl of the Arabs (of Irak) and a stranger,and I have a sick brother; but I will go with thee to thy daughter on one condition; that is, that I may spend the day only with her and go to my brother at night. I am a stranger and was high in honour among my people, yet am I become cast down and abject. I came with my brother from the land of Hejaz and I fear lest he know not where I am." When the Bedouin heard this, he said to himself, "By Allah, I have gotten what I sought!" Then he turned to her and said, "There shall none be dearer to me than thou; I only wish thee to bear my daughter company by day, and thou shalt go to thy brother at nightfall. Or, if thou wilt,bring him to dwell with us." And he ceased not to give her fair words and coax her, till she trusted in him and agreed to serve him. Then he went on before her and she followed him, whilst he winked to his men to go on in advance and harness the camels and load them with food and water, ready for setting out as soon as he should come up. Now this Bedouin was a base-born wretch, a highway-robber and a brigand, a traitor to his friend and a past master in craft and roguery. He had no daughter and no son, and was but a wayfarer in Jerusalem, when, by the decree of God, he fell in with this unhappy girl. He held her in converse till they came without the city, where he joined his companions and found they had made ready the camels. So he mounted a camel, taking Nuzhet ez Zeman up behind him, and they rode on all night, making for the mountains, for fear any should see them. By this, she knew that the Bedouin"s proposal was a snare and that he had tricked her; and she gave not over weeping and crying out the whole night long. A little before the dawn, they halted and the Bedouin came up to Nuzhet ez Zeman and said to her, "O wretch,what is this weeping! By Allah, an thou hold not thy peace, I will beat thee to death, city faggot that thou art!" When she heard this, she abhorred life and longed for death; so she turned to him and said, "O accursed old man, O greybeard of hell, did I trust in thee and hast thou played me false, and now thou wouldst torture me?" When he heard her words, he cried out, "O insolent wretch, dost thou dare to bandy words with me?" And he came up to her and beat her with a whip, saying, "An thou hold not thy peace, I will kill thee." So she was silent awhile, but she called to mind her brother and her former happy estate and wept in secret. Next day, she turned to the Bedouin and said to him,"How couldst thou deal thus perfidiously with me and lure me into these desert mountains, and what wilt thou do with me?" When he heard her words, he hardened his heart and said to her, "O pestilent baggage, wilt thou bandy words with me?" So saying, he took the whip and brought it down on her back, till she well-nigh fainted. Then she bowed down and kissed his feet; and he left beating her and began to revile her, saying, "By my bonnet, if I see or hear thee weeping, I will cut out thy tongue and thrust it up thy kaze, city strumpet that thou art!" So she was silent and made him no reply, for the beating irked her; but sat down, with her arms round her knees and bowing her head, fell a-musing on her case. Then she bethought her of her former ease and affluence and her present abasement, and called to mind her brother and his sickness and forlorn condition and how they were both strangers in a foreign land; whereat the tears coursed down her cheeks and she wept silently and repeated the following verses:

The tides of fate "twixt good and ill shift ever to and fro, And no estate of life for men endureth evermo".

All things that to the world belong have each their destined end And to all men a term is set, which none may overgo.

How long must I oppression bear and peril and distress! Ah, how I loathe this life of mine, that nought but these can show!

May God not prosper them, these days, wherein I am oppressed of Fate, these cruel days that add abjection to my woe!

My purposes are brought to nought, my loves are reft in twain By exile"s rigour, and my hopes are one and all laid low.

O ye, who pass the dwelling by, wherein my dear ones are, Bear them the news of me and say, my tears for ever flow.

When she had finished, the Bedouin came up to her and taking compassion on her, bespoke her kindly and wiped away her tears.

同类推荐
  • 蔷薇求救讯号

    蔷薇求救讯号

    尊敬的书友,本书选载最精华部分供您阅读。留足悬念,同样精彩!小说针对15-35岁这个心理尚未全部成熟却有着巨大压力的“自杀高危人群”,通过对他们特殊生活状态的描述,心理活动的构建和剖析,用一个个看似独立平行的故事,向读者展现各个年龄层和不同背景的人群所经历的痛苦、压力和绝望。最后,所有的平行线交融回归,将故事推进到最一个意想不到却又最被渴望到达的结局。小说中自然有因创作需要而夸大的部分,但仍不失一定的代表性,和值得关注引发探讨的社会话题性。
  • 简·爱

    简·爱

    现代女性小说的楷模;简·爱那“你以为,就因为我贫穷,低微,不美,矮小,我就既没有灵魂,也没有心吗?——你想错了!我跟你一样有灵魂,——也完全一样有一颗心!要是上帝曾赋予我一点美貌、大量财富的话,我也会让你难以离开我,就像我现在难以离开你一样。”的宣言可以算是所有灰姑娘的心曲。
  • 罪与罚(上)

    罪与罚(上)

    《罪与罚》(俄文原名:Преступление и наказание)是俄国文学家陀斯妥耶夫斯基的长篇小说作品,出版于1866年,在他穷困时仓促完成,与《战争与和平》并列被认为是最具影响力的俄国小说。 小说描写穷大学生拉斯柯尔尼科夫受无政府主义思想毒害,认为自己是个超人,可以为所欲为。为生计所迫,他杀死放高利贷的房东老太婆和她的无辜的妹妹,制造了一起震惊全俄的凶杀案。经历了一场内心痛苦的忏悔后,他最终在基督徒索尼雅姑娘的规劝下,投案自首,被判流放西伯利亚。作品着重刻画主人公犯罪后的心理变化,揭示俄国下层人民的艰难生活。
  • 山河入梦

    山河入梦

    故事背景是上世纪五六十年代的江南,主要人物则与《人面桃花》相衔接。陆秀米之子谭功达在新中国成为梅城县县长,在他建设“社会主义新农村”的蓝图中混杂了“桃花源”的梦想,而从上海流落到梅城的少女姚佩佩偶遇谭功达,成为他的秘书。在个体无法抗拒的现实中,谭功达的雄心屡遭挫败;憧憬着纯美情感的姚佩佩,则被命运捉弄,沦为逃亡的嫌犯。谭功达被下放到“花家舍”后,发现自己多年来梦寐以求的“桃花源”已在此实现;他与姚佩佩的爱情虽历经磨难,却劫数难逃,以心跳加速般的节奏展开……
  • 夜还年轻

    夜还年轻

    《夜还年轻》关注的是活生生的普通人,他们的爱情,人性的挣扎和对自我的寻找。
热门推荐
  • 重生之系统在手

    重生之系统在手

    前世,她陌颜。遭恶人杀母、背叛、陷害接连不断的降临在她的身上。时光倒流,她变成了另一个人陌言,上天眷顾,让她得到了万能系统,生活得到改善,那就让她以这个新身份把属于自己的全部都夺回来,一步一步将他们打入地狱,让恶人生不如死!注:(万能系统就是类似于超级商场一样的东西,里面有各种各样的东西,只有你想不到的,没有你找不到的。O(∩_∩)O)希望亲们多多支持!么么扎!|本文不会收费,多多支持!QWQ笔名已改
  • 迷途不知归何路

    迷途不知归何路

    每年的三月十号的三环路,一连六年都会发生一起车祸。然而谁都没有在意,依旧过着自己平淡如水的生活。而这背后隐藏着另人意外的秘密。可是,每个诡异的事,都会被人发现,被人挖出其背后的真相。童代身份神秘的侦探,开个侦探所,带着三个比他厉害的跟班。时不时地还要跑去警局借人,时不时地被好友欺负,时不时地揽点钱。可是,对待爱情,他像是个被爱神抛弃的人,于是他选择了另一条路。
  • 明制女官考

    明制女官考

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 鹿晗我宣你

    鹿晗我宣你

    一位鹿晗的黑粉和鹿晗大爱的小说,女孩璐可和她讨厌的鹿晗竟然在一起了。从本篇小说可以看出鹿晗是怎样的一个小鲜肉,从天上掉下来的璐可又是怎样面对他的死党鹿晗呢?大家敬请期待!
  • 极品校花的超级混混

    极品校花的超级混混

    曾经他是插班生,废柴被他人轻视看不起…如今他重头来过,都市争霸,谁与争锋,美女如云,万花丛中一点绿总裁艳丽多情,空姐风流娇俏女神冷若冰霜萝莉天真活泼,妹妹娇小玲珑校花柔情似水且看他完美逆袭欢迎加入龙之梦娱乐粉丝群:438051982
  • 只为主宰

    只为主宰

    宁潇洒而过!不愿做被左右的蝼蚁!我命由我,叹天不如求己!此生,只为主宰!主神退位·文明战起。为王!成皇!称帝!夺神位!主宰万世·永世不灭!待看朱天漫漫荆棘夺神路~
  • 凯迪克图画书经典全集

    凯迪克图画书经典全集

    《凯迪克图画书经典全集》所有的题材都由凯迪克亲自挑选,古老的经典童谣、18世纪著名作家的作品加上作者自己天马行空的想象,完美呈现每一部作品里,广受小朋友的喜爱。本书精选凯迪克最经典的10本图画书合为一本。期待您和您的孩子在如诗似画的阅读中,享受到无尽的阅读乐趣,领会到故事中值得深思的道理。
  • 血王族

    血王族

    一个以血为盟的种族,揭示了一串不可思议的故事。
  • tfboys微爱此生无悔

    tfboys微爱此生无悔

    没有她笑有什么意义——千玺他比我更爱她——王俊凯我已有她,祝你们幸福——王源
  • 气弑九霄

    气弑九霄

    大道诸天,破灭永恒,一人一戟,灭弑九霄