登陆注册
12108000000111

第111章 (4)

To this Kanmakan made no reply, but returned to Baghdad: and Kuzia Fekan also returned home and complained of her cousin to her mother, who said to her, "O my daughter, belike he meant thee no ill, and is he not an orphan? Indeed, he said nought that implied reproach to thee; so look thou tell none of this, lest it come to the Sultan"s ears and he cut short his life and blot out his name and make it even as yesterday, whose remembrance hath passed away." How ever, Kanmakan"s case was not hidden from the people, and his love for Kuzia Fekan became known in Baghdad, so that the women talked of it. Moreover, his heart became contracted and his patience waned and he knew not what to do.

Then longed he to give vent to the anguish he endured, by reason of the pangs of separation; but he feared her anger and her rebuke: so he recited the following verses:

What though I be fearful, anon, of her wrath, Whose humour serene is grown troubled and dour,I bear it with patience, as he who is sick Endureth a caut"ry in hopes of a cure.

His verses came one day to the knowledge of King Sasan (for so had they named the Grand Chamberlain, on his assumption of the Sultanate), as he sat on his throne, and he was told of the love the prince bore to Kuzia Fekan; whereat he was sore vexed, and going in to his wife Nuzhet ez Zeman, said to her, "Verily, to bring together fire and dry grass is of the greatest of risks;

and men may not be trusted with women, so long as eyes cast furtive glances and eyelids quiver. Now thy nephew Kanmakan is come to man"s estate and it behoves us to forbid him access to the harem; nor is it less needful that thy daughter be kept from the company of men, for the like of her should be cloistered."

"Thou sayest sooth, O wise King," answered she. Next day came Kanmakan, according to his wont, and going in to his aunt,saluted her. She returned his greeting and said to him, "O my son, I have somewhat to say to thee, that I would fain leave unsaid; yet must I tell it thee, in my own despite." "Speak,"

said he. "Know then," rejoined she, "that thine uncle the Chamberlain, the father of Kuzia Fekan, has heard of thy love for her and the verses thou madest of her and has ordered that she be kept from thee; wherefore, if thou have occasion for aught from us, I will send it to thee from behind the door, and thou shalt not look upon Kuzia Fekan nor return hither from day forth." When he heard this, he withdrew, without speaking a word, and betook himself to his mother, to whom he related what his aunt had said to him. Quoth she, "This all comes of thy much talk. Thou knowest that the news of thy passion for Kuzia Fekan is noised abroad everywhere and how thou eatest their victual and makest love to their daughter." "And who should have her but I?" replied the prince. "She is the daughter of my father"s brother and I have the best of rights to her." "These are idle words," rejoined his mother. "Be silent, lest thy talk come to King Sasan"s ears and it prove the cause of thy losing her and of thy ruin and increase of affliction. They have not sent us the evening meal to-night and we shall die of want; and were we in any land other than this, we were already dead of the pangs of hunger or the humiliation of begging our bread." When Kanmakan heard his mother"s words, his anguish redoubled; his eyes ran over with tears and he sobbed and complained and repeated the following verses:

Give o"er this unrelenting blame, that never lets me be! My heart loves her to whom it"s thrall and may not struggle free.

Look not to me for any jot of patience, for I swear By God His house, my patience all is clean divorced from me!

Blamers to prudence me exhort; I heed them not, for I In my avouchment am sincere of love and constancy.

They hinder me by very force from visiting my dear, Though, by the Merciful, nor rogue am I nor debauchee!

Indeed, my bones, whenas they hear the mention of her name, Do quake and tremble even as birds from sparrow-hawks that flee.

O daughter of my uncle, say to him who chides at love, That I, by Allah, am distraught with love-longing for thee.

And he said to his mother, "I can dwell no longer in my aunt"s house nor among these people, but will go forth and abide in the corners of the city." So he and his mother left the palace and took up their abode in one of the quarters of the poorer sort:

and she used to go from time to time to King Sasan"s palace and take thence food for her own and her son"s subsistence. One day,Kuzia Fekan took her aside and said to her, "Alas, my aunt, how is it with thy son?" "O my daughter," replied she, "sooth to say,he is tearful-eyed and mournful-hearted, being fallen into the snare of thy love." And she repeated to her the verses he had made; whereupon Kuzia Fekan wept and said, "By Allah, I rebuked not him for his words of ill-will or dislike to him, but because I feared the malice of enemies for him. Indeed, my passion for him is double that he feels for me; words fail to set out my yearning for him; and were it not for the extravagances of his tongue and the wanderings of his wit, my father had not cut off his favours from him nor decreed unto him exclusion and prohibition. However, man"s fortune is nought but change, and patience in every case is most becoming; peradventure He who ordained our severance will vouchsafe us reunion!" And she repeated the following:

O son of mine uncle, the like of thine anguish I suffer, the like of thy passion I feel;

Yet hide I from men what I suffer for longing, And shouldst thou not also thy passion conceal?

When his mother heard this, she thanked her and blessed her: then she left her and returning to her son, told him what his mistress had said; whereupon his desire for her increased. But he took heart, being eased of his despair, and the turmoil of his spirits was quelled. And he said, "By Allah, I desire none but her!" And he repeated the following verses:

Give over thy chiding; I"ll hearken no whit to the flouts of my foes: Indeed I"ve discovered my secret that nought should have made me disclose;

同类推荐
  • 古村妖物志

    古村妖物志

    妖物志,顾名思义是关于“妖怪”的传说,其实更多是一些令人匪夷所思的怪异事物和现象,无关传统意义上的鬼怪。古村“怪屯”是“妖物”的巢穴,作者用讲故事的叙事手法为人们展现了很多不可思议的事情:月牙桥、百年槐树大哥、疯人塚、哎哦庙、义犬祠、鹤妞,还有恩仇必报的灵性动物、阴兵、鬼市、仙人脚……给读者带来欲罢不能的奇异阅读体验。
  • 双龙传

    双龙传

    《双龙传》五回,清佚著者。主要叙嘉庆皇帝微服私访,惩办奸相和珅的故事。
  • 《驼铃》选粹

    《驼铃》选粹

    文化是民族的血脉,是职工的精神家园。我们期望通过这套文学丛书的发行,进一步推动兰州铁路局的安全文化、服务文化、经营文化建设,同时发挥文化独特的感化教育作用,引领和激发全局广大干部职工投身铁路安全、改革、建设、经营实践,牢固树立危机意识、发展意识、市场意识、效益意识,聚合起推动全局科学发展的强大力量,为推动兰州铁路局各项工作全面发展进步做出新的更大贡献。
  • 寻找雅葛布

    寻找雅葛布

    薛舒,上海新锐作家之一,不仅擅长写市井小说,她所写的一些女性题材小说,更是从另一个角度关注都市女性的爱情与婚姻生活。女性的价值观体系建立在她的文本情绪因素上,以其独特的凌乱难理的小说情节勾勒出了都市女性复杂而丰富的生活。“上海新锐作家文库”是上海市作家协会与上海文艺出版社联合编辑的丛书,出版上海年轻一代作家创作的文学作品,集中展示上海新世纪成长起来的作家们在文学园地辛勤耕耘的创作成果。
  • 倒影

    倒影

    本书为著名作家包光寒的中篇小说集。其中收录了《雪春》《女儿岛》《太阳鸟》《爱情解析》《倒影》等多篇中篇小说。小说内容趋向淳朴和节制,语言更接近刀刻般的礁石,没有杂草丛生。
热门推荐
  • 等你的法则

    等你的法则

    “我喜欢你,但是我不会告诉你。我只想默默的做你身后的一个小影子。”她从来没有想过自己的暗恋会成真。当她喜欢的人来找她的时候,她第一个反应是逃跑。勇敢果断的她,被两个人同时喜欢。一个是她一直暗恋的人,一个是她最重要的朋友。她犹豫不决,不想伤害任何一个人。却不晓这种逃避和假装,使他们的关系加剧破裂。他们该何去何从…………
  • 揭穿假闺蜜

    揭穿假闺蜜

    世上有什么,比假闺蜜更可恨,他们披着闺蜜的皮,欺骗你的友谊,掠夺你的爱情,从今天开始,斩裂虚假的友谊。我珍惜你,并不是你伤害我的理由--情节虚构,请勿模仿
  • 穿越三国:我的娘子是老大

    穿越三国:我的娘子是老大

    【原创作者社团『未央』出品】在元旦晚会那夜,我被评选为扮演最差的一名,小四和罗宾等人要将我倒挂在教学楼顶,不料罗宾绑绳子时,根本没有绑在固定的地方,小四放手后我从楼顶掉了下去。结果却无意中掉到了三国时期,我遇到一名受伤的女子,我救了她,原以为她会因报恩而以身相许,却没想到她独自离去,丢下了我。我们未来还能够见面吗?敬请关注....
  • 站在时光里的故事

    站在时光里的故事

    我想写一些故事。有我,有你,有时光。那些,时光里的故事。
  • 逆天小姐

    逆天小姐

    祭祀大典上,封印在夏府地下的封印突然解开,一位男子将从神墓里带出来的女子打回家里,教她法术和元素,经过几年的努力,她强势回归,可是却没有他,原来她回来只是为了找到他,可是她未曾找到他就在她的身边,他为了帮她扫除一切障碍,不惜付出了自己的生命,一直以灵魂状态陪伴在她的身边,终于有一天,她知道了他的存在,开始了复活他的道路。。。。。
  • 帝凌九重天

    帝凌九重天

    纪元破灭,万族显圣!有凤族大圣为保血脉,化身玲珑世界,庇护后世!有龙族大能为保太子,封印万载,破世而出!有风凌魔帝,为度劫难,沉睡万年,后世苏醒,逆袭九天!且看三十三重天破碎,九重玄天重塑后,黄金盛世的到来!“我褚风以风凌魔帝之名,昭告九天,号召王下七武海降临,逆袭而起,争霸天下,傲世九重天!”且看沉睡万年的风凌魔帝,以诗书为器,以万法为宗,携兄弟,揽女仆,勾女圣,戏女妖,霸天骄,制女神,收女帝,成就九天第一帝尊!“万族天骄,九天之子,黄金盛世,我来了!”
  • 雅光落绮

    雅光落绮

    云绮意外穿越,记忆却被误打误撞的抹去,一个脑海空白独自在大陆上闯荡绝对有一定的勇气……男主潇洒,女主霸气。配!绝对值得一看哦~呕心虐恋神马的作者最不喜欢了…故而此文必暖啊
  • 慵懒猫咪进了我的心

    慵懒猫咪进了我的心

    介绍:夜羽香,夜家幼女,天生带有惑人异香,性格懒散,像一只猫咪。却是有名的才女。身上总爱抱着一只小熊。平常不是吃就是睡,能让夜羽香醒的就只有吃的。撒得了一身好娇,卖得了一脸好萌。快来领养,只有一只限量版的哦!
  • 俞平伯散文

    俞平伯散文

    《俞平伯散文》由内蒙古文化出版社出版,为“学生阅读经典”丛书之一,收录了俞平伯先生的散文精品数十篇。
  • 诸天魔道

    诸天魔道

    道非道,魔非魔。若着苍天无道,妖魔肆虐。我愿化身原罪天魔,身背万千罪恶,也要血洗这天地,重新制定新的规则…在一片茫茫骨海之上,耸立着一座古城,三具白骨在古城外围挖掘凄惨的白骨,在三具白骨挖下地下时,一股血泉涌出,血泉中缓缓浮出一具冰冷的尸体。