登陆注册
9453300000008

第8章 观英伦跌宕史感人本精神之衰落(7)

There was nobody. Her words faded.So a rocket fades.Its sparks, having grazed their way into the night, surrender to it, dark descends, pours over the outlines of houses and towers;bleak hillsides soften and fall in.B But though they are gone, the night is full of them;robbed of colour, blank of windows, they exist more ponderously, give out what the frank daylight fails to transmit-the trouble and suspense of things conglomerated there in the darkness;huddled together in the darkness;reft of the relief which dawn brings when washing the walls white and grey, spotting each window-pane, lifting the mist from the fields, showing the red-brown cows peacefully grazing, all is once more decked out to the eye;exists again.I am alone;I am alone!she cried, by the fountain in Regent"s Park(staring at the Lndian and his cross),as perhaps at midnight, when all boundaries are lost, the country reverts to its ancient shape, as the Romans saw it, lying cloudy, when they landed, and the hills had no names and rivers wound they knew not where-such was her darkness;when suddenly, as if a shelf were shot forth and she stood on it, she said how she was his wife, married years ago in Milan, his wife, and would never, never tell that he was mad!Turning, the shelf fell;down, down she dropped.For he was gone, she thought-gone, as he threatened, to kill himself-to throw himself under a cart!C But no;there he was;still sitting alone on the seat, in his shabby overcoat, his legs crossed, staring, talking aloud.

难点重点,一目了然!

长难句解析Sentence Structures

A

Far was Italy and the white houses and the room where her sisters sat making hats, and the streets crowded every evening with people walking, Laughing out Loud, not half alive Like people here, huddled up in Bath chairs, Looking at a few ugly flowers stuck in pots!

意大利远在天涯,那里有白色的房屋。她的姐妹们坐在屋里编织帽子。那里的街道每天晚上都挤满人群,他们边散步边嬉笑,不像这里的人那样,半死不活地蜷缩在椅子中,瞅着栽在花盆里的几朵难看的花儿!

“……the streets crowded every evening with people walking, laughing out loud……”中,“crowded every……”作streets的后置定语,相当于the streets(which were)crowed……

B

But though they are gone, the night is full of them;robbed of colour, blank of windows, they exist more ponderously, give out what the frank daylight fails to transmit-the trouble and suspense of things conglomerated there in the darkness;huddled together in the darkness;

然而,这一切虽不可见,却依然蕴含在夜色之中;尽管色彩已被吞噬,窗户也不复显现,它们却更深沉地存在着,表现出阳光下无从传递的意境——各种事物的烦恼及悬念,在黑暗中凝聚在一起,挤成一团。rob……of……抢夺,抢劫。例如:I was robbed of my cash.我的现金被抢了。

C

But no;there he was;still sitting alone on the seat, in his shabby overcoat, his Legs crossed, staring, talking aloud.

不,他还在那儿,依旧独自坐在座位上,穿着他那件旧大衣,交叉着腿,瞪着眼,大声自言自语。

以there, Lere, now, then等引导的句子中,谓语动词常为be, come, go等,要全部倒装,如Here are some pictures.这是一些画,但是注意,如果主语是人称代词则不用倒装,如本句中的there he was是正常语序。

To the Lighthouse到灯塔去

朗读指数:◆◆◆

背诵指数:◆◆◆◆

难度指数:◆◆◆

总词汇量:0374词汇

每篇好故事都有灵魂!

今日关键语导读Today’s Key Points

《到灯塔去》描写一次大战后拉姆齐教授一家和几个亲密朋友在苏格兰某岛屿上度假的一段生活。作者企图在这部情节非常简单的小说中探讨人生的意义和自我的本质,指出自我有可能逃脱流逝不息的时间的魔掌并不顾死亡的威胁而长存不朽。灯塔塔尖的闪光即象征拉姆齐夫人的灵魂之光。

文中障碍词抢先攻克!

障碍词先听为快Words and Expressions

streak/stri:k/n.条纹

cloak/klk/n.斗篷,披风

eddy/"ed/n.漩涡,涡流

slacken/"slkn/v.放慢,减弱

creak/kri:k/v.发出嘎吱嘎吱声

squeak/skwi:ki/v.吱吱叫

flap/flp/v.拍动

sag/sɡ/v.下陷,凹陷

mottle/"mtl/v.弄成斑驳

plover/"plv/n.千鸟

peculiar/p"kju:lj/adj.奇特的,独特的

assertively/"s:tivli/adv.专断独行地

精彩文字,耳听心受!

好英文娓娓动听Words and Expressions

They don"t feel a thing there, Cam thought, looking at the shore, which, rising and falling, became steadily more distant and more peaceful.Her hand cut a trail in the sea, as her mind made the green swirls and streaks into patterns and, numbed and shrouded, wandered in imagination in that underworld of waters where the pearls stuck in clusters to white sprays, where in the green light a change came over one"s entire mind and one"s body shone half transparent, enveloped in a green cloak.

Then the eddy slackened round her hand. The rush of the water ceased;the world became full of little creaking and squeaking sounds.A One heard the waves breaking and flapping against the side of the boat as if they were anchored in harbour.Everything became very close to one.For the sail, upon which James had his eyes fixed until it had become to him like a person whom he knew, sagged entirely;there they came to a stop, flapping about, waiting for a breeze, in the hot sun, miles from shore, miles from the Lighthouse.Everything in the whole world seemed to stand still.The Lighthouse became immovable, and the line of the distant shore became fixed.The sun grew hotter and everybody seemed to come very close together and to feel each other"s presence, which they had almost forgotten.Macalister"s fishing line went plumb down into the sea.But Mr.Ramsay went on reading with his legs curled under him.

He was reading a little shiny book with covers mottled like a plover"s egg. B Now and again, as they hung about in that horrid calm, he turned a page.C And James felt that each page was turned with a peculiar gesture aimed at him;now assertively, now commandingly;now with the intention of making people pity him;and all the time, as his father read and turned one after another of those little pages, James kept dreading the moment when he would look up and speak sharply to him about something or other.Why were they lagging about here?he would demand, or something quite unreasonable like that.And if he does, James thought, then I shall take a knife and strike him to the heart.

难点重点,一目了然!

长难句解析Sentence Structures

A

One heard the waves breaking and flapping against the side of the boat as if they were anchored in harbour.

你可以听到浪花飞溅,拍打着船舷,好像他们已经在港湾里下锚停泊了。

as if 好像,仿佛。例如:It looks as if she"s gone away for a few days.好像她已出去好几天了。

B

Now and again, as they hung about in that horrid calm, he turned a page.

他们在那可怕的寂静中飘泊,他过一会儿就翻一页书。

同类推荐
  • 那些温暖而美好的小事

    那些温暖而美好的小事

    或许你在经历一段美好的感情,或许你有好多珍藏的回忆。或许无关爱情无关友情无关亲情,只是来自陌生的霎时温柔。但那些事情,都曾触动你的心弦,在流年碎影里,让你嘴角上扬,相信美好。生活是一场又一场对美好事物的追逐。趁着年轻,制造比夏天还要温暖的事。本书汇集大量经典感人故事、哲理小文,感情纯真,内容温暖动人。用中英文对照的形式,呈现出人类最柔美的情感、最深刻的思考。内容积极健康,很适合青少年学习阅读。
  • 这个词是怎么来的:英语单词起源趣谈

    这个词是怎么来的:英语单词起源趣谈

    本书集知识性、趣味性、实用性为一体,适合各层次的英语学习和热爱者。如果你是小学生或中学生,不要怕,就当故事书来读吧,词源故事一定会为你以后的单词学习铺平道路;如果你要参加诸如四、六级或雅思托福之类的英语考试的话,不要满足于词源故事,后面的词汇扩展将是你突破考试词汇的一把利剑;如果你没有考试的压力,本书也是一本不错的休闲读物。
  • 每天都是精彩:英语诵读美文240篇(英汉对照)

    每天都是精彩:英语诵读美文240篇(英汉对照)

    《每天都是精彩:英语诵读美文240篇(英汉对照)》按照自然时间排序,每一月份收录的小品文风格各异、体裁不同,但却相辅相成、相得益彰,便于你把脉时光的步伐,体味四季的轮回。每篇小品文后都列有生词注音释义,便于你诵读记忆,扩大词汇量。
  • 澳大利亚学生文学读本(第6册)

    澳大利亚学生文学读本(第6册)

    从最简单入门的英语句式、拼写与发音开始,并且附有大量插图,通过趣味而有教育意义的故事,引发孩子们学习语言的兴趣;并向规范、美丽的文学作品过渡,让孩子们掌握语言的艺术,感受本国的人文历史。是中国学生学习英语、全面了解西方社会的很好途径。
  • Lost horizon(消失的地平线)(英文版)

    Lost horizon(消失的地平线)(英文版)

    20世纪30年代,四名西方人闯入了神秘的中国藏区,经历了一系列不可思议的事件。这部书是终造就了西方乃至世界的“世外桃源”。这里有神圣的雪山,幽深的峡谷,飞舞的瀑布,被森林环绕的 宁静的湖泊,徜徉在美丽草原上的成群的牛羊,净如明镜的天空,金碧辉煌的庙宇,这些都有着让人窒息的美丽。纯洁、好客的人们热情欢迎着远道而来的客人。这里是宗教的圣土,人间的天堂。在这里,太阳和月亮就停泊在你心中。这就是传说中的香格里拉。
热门推荐
  • 霸道男神你真讨厌

    霸道男神你真讨厌

    “你说怎么会有你这个人,人前一套,背后一套。我最不知道那些人是不是撒了狗眼叫你男神!”夏茜茜说“怎么,你很生气?哼,挺好,气死你,省得你到时候天天在我背后咒我”冷寒御说“你你你你----”夏茜茜说“我我我我,我怎么了”冷寒御说每次看见夏茜茜和别人嬉皮笑脸,我怎么心有点痒?难道我喜欢她了,不可能,她这人不配我喜欢。---冷寒御
  • 六极

    六极

    茫茫星河,日月相辉。五行之外,道有六极。江湖风雨,善恶轮回。万道之宗,谁可与敌?且看一个承载着上古神奇血统的少年,如何成为浩瀚之主,如何光照万里河山。
  • 蜕变风暴

    蜕变风暴

    这是一个异能世界。绝大部分生命都会拥有属于自己的异能,人类、魔兽、妖魅、指头人、梦幻之种……甚至于那些没有生命的东西,也有可能获得异能,一根羽毛、一块石头、一滴水珠……在这片浩瀚无边的神秘大陆上,异能不计其数,争奇斗艳。无用的异能“大嗓门”“头生独角”“长脚趾”……强大的异能“梦境穿梭”“神灵审判”“时空旅行”……然而即便是无用的“潮湿吹气”,也能蜕变成席卷整片大陆的“深海风暴”。没有最强的异能,只有最强的人。这是一个只有不屈之心才能蜕变成最强者的璀璨世界。
  • 轮回之地球崛起

    轮回之地球崛起

    轮回系列的第一部。主要讲叙了第17号宇宙中两大超级文明之间为了争夺宇宙霸权而相爱?相杀的故事。以及在龙国(平行宇宙)的领导下地球文明浴火重生走向星空的故事。郑重申明:本系列一切故事情节均发生在平行空间,若有雷同巧合,请无视或参考量子物理群:546526769
  • 光痕剪影

    光痕剪影

    大学刚毕业的林痕坐着速度快到来不及欣赏光景的火车来到这里,以一个旅行者的身份在这座城市驻足,用年轻的心记录下发生过发生着的故事。这是一个有关青春和梦想,有关金钱和爱情,有关苦难和艰辛,有关这个时代和一群年轻人的故事。PS实际上是本人喜欢这种闷骚的简介,故事大体还是网文;喜欢都市的朋友可以进来。
  • 前妻太抢手

    前妻太抢手

    谁能想到,年少成名,才华横溢的服装设计师云琪雪,竟然为了一个不爱她的男人毁了自己?她为他未婚生子,忍辱负重,坐牢三年,出狱沦为他家保姆,终究连他一个正眼都无法得到。为了哀悼逝去的初恋感情,他给了她一个女人所能受尽的所有凌辱,终于把她心底最后一丝希望碾成渣滓!“今天我走,永永远远不会再出现。名声我不要了,梦想我不要了,孩子我不要了,你,我也不要了。”她孑然一人,沉默离开,终结一段孽缘,只愿余生安稳静好。他却动用一切力量,拦截了她全世界的去路:“我的爱,你不要也得要!”
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 灭亡危机

    灭亡危机

    这是一个发生在遥远未来的故事,让我们将时光转接到遥远的未来,在三战中,由于某些国家不遵守国际相关条约,大量的使用核武,改变了地球原先的面貌。上亿物种在核辐射的作用下尽数灭绝,人类,这种高傲的物种也在这颗星球上渐渐消退,而面对这一个又一个可怕的危害,面对能源即将枯竭的地球,最后的人们又该何去何从呢?
  • 狂妃当道:王爷大叔靠边站

    狂妃当道:王爷大叔靠边站

    初识,她十一,他二十一,演绎了最萌的年龄差。五年后,她惊世绝艳,他紧步相随,她说:我若要逃,你拦不住。他腹黑轻笑:我若不松手,你便无处可逃。同样狂傲的两人,将擦出怎么样的火花?拭目以待!
  • 妈咪的总裁前夫

    妈咪的总裁前夫

    昨夜她失恋去酒吧喝酒,她酒后乱性乱拉了一个男人去开房,那晚之后,他要她当他三个月的免费情人,呜呜,她怎么那么倒霉……