登陆注册
8637700000142

第142章 关系句型(56)

Some snickers from the group.

Behind me, Nancy Bobofit mumbled to a friend, “Like we’re going to use this in real life. Like it’s going to say on our job applications, ’Please explain why Kronos ate his kids.’”

“And why, Mr. Jackson,” Brunner said, “to paraphrase Miss Bobofit’s excellent question, does this matter in real life”

“Busted,” Grover muttered.

“Shut up,” Nancy hissed, her face even brighter red than her hair.

At least Nancy got packed, too. Mr. Brunner was the only one who ever caught her saying anything wrong. He had radar ears.

I thought about his question and shrugged. “I don’t know, sir.”

“I see.” Mr. Brunner looked disappointed. “Well, half credit, Mr. Jackson. Zeus did indeed feed Kronos a mixture of mustard and wine, which made him disgorge his other five children, who, of course, being immortal gods, had been living and growing up completely undigested in the Titan’s stomach. The gods defeated their father, sliced him to pieces with his own scythe, and scattered his remains in Tartarus, the darkest part of the Underworld. On that happy note, it’s time for lunch. Mrs. Dodds, would you lead us back outside”

The class drifted off, the girls holding their stomachs, the guys pushing each other around and acting like doofuses.

Grover and I were about to follow when Mr. Brunner said, “Mr. Jackson.”

I knew that was coming.

I told Grover to keep going. Then I turned toward Mr. Brunner. “Sir”

Mr. Brunner had this look that wouldn’t let you go- intense brown eyes that could’ve been a thousand years old and had seen everything.

布龙纳老师继续解说希腊墓葬艺术。

南西·波波菲吱吱喳喳的拿石柱上的裸体开玩笑。我转头对她说:“你可以闭嘴吗”

我的音量比想象中的还大。所有人都笑了,布龙纳老师停止讲故事。

“杰克逊先生,”他说:“你有什么高见”

我的脸涨红了。我说“没有。”

布龙纳老师指着石柱上的一幅图说:“也许你可以告诉我们,这张图象征什么”

我看那幅图后松了一口气,因为我真的认得。“是克罗诺斯在吃他的小孩。”

“没错,”布龙纳老师显然不太满意,“那么,他做这件事情是因为……”

“嗯,”我绞尽脑汁用力想,“克罗诺斯是天神之王,而且……”

“是‘天神’吗” 布龙纳老师质疑。

“喔,是‘泰坦巨神’之王,”我自己更正,“而且……他不相信他的天神孩子,所以,嗯,克罗诺斯吃了他们,对吧他太太把还是婴儿的宙斯藏起来,拿一个石头代替,交给克罗诺斯。宙斯长大之后打败克罗诺斯,救出哥哥和姐姐……”

“咦”这声音是从我后面那群女生中发出来的。

“……所以天神们和泰坦巨神之间发生了一场大规模的战争,”我继续说:“最后是天神赢了。”

一阵窃笑声从那人群之中传来。

就在我后面,南西·波波菲跟她的朋友发牢骚说:“‘请解释一下为什么克罗诺斯要吃掉他的孩子’。说得像是我们在真实生活会用到,或是找工作时要回答这些问题一样。”

“杰克逊,回应一下波波菲同学这个很棒的问题,这样的事会不会存在于真实生活中” 布龙纳老师说。

“惨了。”格洛弗咕哝着。

“闭嘴啦!”南西用气音说,她的脸已经比头发还要红。

这至少让南西住嘴了,布龙纳老师是唯一一个抓到她乱说话的人,他有一双雷达耳。

我思考了一下他的问题,然后耸耸肩:“我不知道”

“好吧,”布龙纳老师看起来很失望,“杰克逊说对了一半。宙斯将芥末和葡萄酒混合,喂克罗诺斯吃,逼他吐出其他五个孩子,也就是我们说的天神,他们在这位泰坦巨神的胃里面生活及成长,没有被消化掉。天神打败了父亲克罗诺斯,用克罗诺斯自己的镰刀将他切成碎片,丢到塔耳塔洛斯去,那是冥界最黑暗的角落。各位,在这有趣的故事的陪伴下,午餐时间不知不觉到啦!道斯老师,请带我们回到外面去,好吗”

同学们往外散开,女生都笑闹成一团,男生则像笨蛋一样互相推来推去。

格洛弗和我正要跟大家一起走出去,这时布龙纳老师说:“杰克逊。”

我知道那个要来了。

我叫格洛弗先走,然后转身对布龙纳老师说:“有。”

布龙纳老师露出一副“不让你走”的表情。他明亮的褐色眼睛,看起来好像已经活了一千岁,看尽了世间沧桑。

单词短语透视

1.

snicker [‘snk] v. 窃笑

例句

We all snickered at Mrs. Swenson.

我们都暗暗嘲笑斯温森太太。

2.

naked [’nekd] adj. 裸体的,无装饰的例句

It was so cold that nobody can make his hands naked.

天气太冷,没有人能把手露在外面。

3.

stele [‘stil] n. 石碑,匾额,石柱

例句

There are also many ancient temples, stone stele, ancient tombs, and other cultural footprints.

此外还有许多古刹庙宇、石刻碑碣、古塔古墓等文物足迹。

4.shut up安静,闭嘴

例句

Shut up. I’m trying to think.

别说了,我在想问题。

5.

comment [‘kment] n. 意见,评论

例句

Have you any comment(s) to make on the recent developments

你对最近的事态发展有什么评论吗

6.point to表明,指向

例句

I can’t point to any one particular reason for it.

那件事我找不出具体原因来。

7.

carving [‘kɑv] n. 雕刻,雕刻术,雕刻物,雕刻品例句

I am especially interested in Chinese art and craft, such as jade carving, ivory carving, wood and bamboo carving as well.我对贵方的工艺品特别感兴趣,如玉雕、象牙雕、木刻和竹刻等。

8.

flush [fl] n. 红晕,红光

例句

He turned away embarrassed, his face flushing red.

他难为情地扭过头去,羞红了脸。

9.

relief [r’lf] n. 减轻,安慰,救济例句

I breathed/heaved a sigh of relief when I heard he was safe.我听到他平安的消息时才松了一口气。

10.

obviously [‘ɑbvsl] adv. 明显地,显然地例句

She obviously hates you.

她明显不喜欢你。

11.

rack [rv. 使受极大痛苦, 折磨

例句

A coughing fit racked her whole body.

她一阵咳嗽,全身都十分难受。

12.

correct [k’rekt] v. 改正,矫正,纠正,校准例句

Please correct my pronunciation if I go wrong.

假若我的发音不准就请你纠正。

13.

barf [bɑ:f] v. 呕吐

例句

When I first tasted it, I almost barfed.

我第一次尝这个的时候,差点没呕出来。

14.

mumble [‘mmbl] v. 含糊地说,咕哝着说例句

He always mumbles when he’s embarrassed.

他感到难为情时说话就含糊不清了。

15.

application [‘ken] n.

例句

We received 400 applications for the job.

对这份工作,我们接到400人的申请。

16.

paraphrase [’pfrez] v. 改写,改述

例句

Try to paraphrase the question before you answer it.

先试解释一下问题再作回答。

17.

mutter [‘mt] v. 喃喃自语,作低沉声例句

Don’t mutter! I can’t hear you.

别叽叽咕咕的!我听不见。

18.

hiss [hs] v. 发出嘘声

例句 “Stay away from me!” she hissed.

“去你的吧!”她带着愤怒的嘶嘶声嚷道。

19.

shrug [rg] v. 耸,耸肩

例句

I asked her where Sam was, but she just shrugged her shoulders.

我问她萨姆在哪儿,她只是耸了耸肩。

20.

disappointed [ds‘pntd] adj. 失望的,沮丧的

例句

A disappointed look came into his face.

他脸上浮现出一种失望的神情。

21.

mixture [’mkst] n. 混合,混合物,混淆例句

The city was a mixture of old and new buildings.

该市是新旧建筑物的混合体。

22.

mustard [‘mst] v. 芥末

例句

This meat should be seasoned with salt and mustard.

这肉里应该加点盐和芥末调味。

23.

disgorge [ds’gd] v. 吐出,呕出例句

She was trying hard to disgorge a fish bone.她拼命想把鱼刺吐出来。

24.

immortal [‘mrtl] adj. 永远的,不死的例句

The heroes of the people are immortal.人民英雄永垂不朽。

25.

completely [com’plete] adv. 完整地,彻底地,完全地例句

I’m new here, so I’m not completely au fait with the system.我初来乍到,所以对这个系统还不完全熟悉。

26.

undigested [,nd‘destd] adj. 未消化的例句

Aren’t most Chinese sensitive to undigested lactose难道大多数中国人不是乳糖不耐受的吗

27.

scythe [san. 长柄大镰刀

例句

He’s cutting grass with a scythe.

他正在用一把大镰刀割草。

28.

scatter [‘sk] v. 消散,溃散,分散

例句

The crowd scattered.人群散开了。

29.drift off(人)渐渐离开

例句

Every time I drift off course, I get reminded of this story.每当我对人生漫不经心时,我就会想起这个故事。

30.

doofus [’du:fs] n. 混蛋,蠢人

例句

She would be so miserable tagging along after this insensitive doofus.她跟着这蠢蛋不会快乐的。

31.

intense [n‘tens] adj. 非常的,紧张的,强烈的例句

He looked at me with intense hatred.他满怀敌意地看着我。

场景二

同类推荐
  • 从零开始学英语:速成英语发音王

    从零开始学英语:速成英语发音王

    《贝斯特英语·从零开始学英语:速成英语发音王》是一本由基础音标学起的初级英语口语书,供未接触过英语或学过英语而荒废了多年的人使用。从成人学英语的实际出发,语言深入浅出,内容简单、实用。 教材部分融视、听、说为一体。本书包含5大学习阶段(第一部分整装待发:零起点学发音;第二部分大步前进:掌握发音奥妙;第三部分初有成效:速学高频句型;第四部分大有收获:快知天下;第五部分 脱口而出:交流无障碍。)
  • 日常生活英语口语即学即用

    日常生活英语口语即学即用

    本书取材于人们日常生活的方方面面,范围广、实用性强。共分7章:日常交际、时尚生活、饮食、运动和休闲、交通工具、快乐闲谈和情绪情感。本书对具有中低层次英语水平的读者提高英语口语水平大有帮助。
  • Z. Marcas

    Z. Marcas

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 澳大利亚学生文学读本(第5册)

    澳大利亚学生文学读本(第5册)

    从最简单入门的英语句式、拼写与发音开始,并且附有大量插图,通过趣味而有教育意义的故事,引发孩子们学习语言的兴趣;并向规范、美丽的文学作品过渡,让孩子们掌握语言的艺术,感受本国的人文历史。是中国学生学习英语、全面了解西方社会的很好途径。
  • 英语口语900句袋着走

    英语口语900句袋着走

    全书分为五大主题,120个话题,涉及校园、生活、工作、娱乐、旅行等老外从早到晚都在说的各方面内容。每一部分所包含的版块如下:经典句子 收集了跟生活场景相关的最经典实用的英语单句,掌握这些句子,为说出流畅的口语做好准备,夯实基础。实用对话 把每一个话题以现场交流对话的方式直观表达出来,让你觉得学英语不再枯燥、无聊!地道的表达,鲜活的语言,再现老外真实的生活场景。文化加油站  该部分包含英美文化、心灵鸡汤、名人演讲、名人访谈录等。浓缩经典,汇聚百态,在学习英语的同时增长见识,开阔眼界,提升自我。
热门推荐
  • 录邪簿

    录邪簿

    活神仙果道人曾以双目为代价作下一道谶言,随即统领武林数十载的旧主白王爷薨殁,中原武林陷入势力四分的割据局面。其后数年,果道人再度以命数换得一窥天机,新谶既出,江湖暗流潜伏,四洲人心浮动。以智计谋利发家的珍珑阁主玉珠玑却对谶言和背后的阴谋有自己的见解。一向自诩智冠群伦的玉珠玑非但借机在乱世中处处布局设计牟取利益,更蕴藏不为人知的巨大野心。从小在珍珑阁长大的青年剑客畅灵风,一方面是玉珠玑的得力助手与爱徒,一方面遭逢巨大变故的他又将成为玉珠玑谋事最难办的棋子与阻碍。究竟玉珠玑是否能达成他的目的,又如何布计接近他的目的,与之相关的各个人物又将经历怎样的命运和转折?混沌乱世,以邪开道,开辟武林的新传说…
  • 青少年应该知道的导弹

    青少年应该知道的导弹

    本书这是一本关于导弹的小百科全书。介绍了导弹的形成、特征、分类并对各国导弹的发展变迁做了详细的梳理。
  • 我叫杨玥儿

    我叫杨玥儿

    一个天塌下来都先睡一觉的女大学生杨玥儿被穿越到与唐朝相似的平行世界里改写杨玉环命运的故事
  • 万道天师

    万道天师

    万古前,天地还处于混沌时期,百族林立,人族尚且弱小,只能屈身与他族襁褓,为百族血食,到了万古末期,一位天赋异禀的人族悟天地大道,纳天地灵气强化己身,最终破开天地束缚,分天地于三界,为灵界,洪荒界,玄天界,而后传人族修炼之法,带领人族驱除百族于灵界之外,至此人族才有了繁衍生息的地方,后人尊称这位人杰为万道人祖
  • 吸血千金:宣少,你好甜

    吸血千金:宣少,你好甜

    豪门千金,含恨重生。暗夜妖女,强势归来。表面上她是Q市最耀眼的明珠——天之骄女。暗地里她是Q市隐藏最深的恶魔——杀人不见血。既然有人给了她一次重生的机会,那么——曾经那些伤害过她的人。必千百倍还之!——不过,这个莫名其妙出现在她身边以未婚夫自居的人到底想干嘛!对于这个疑问,某人用行动证明——想!
  • 超级房间

    超级房间

    每个月的三号凌晨三点钟,刘宇家的老屋都会灯火通明,没有人知道为什么,也没有人知道里面发生着什么,除了刘宇爷爷。自从爷爷过世以后,刘宇按照爷爷的嘱托独自回到了老屋,再次亲自执行着这个古老的规矩。作者:希望能带给你不一样的体会,新人作者,不好的地方,见谅。
  • 吴世勋我们的爱情还能挽回

    吴世勋我们的爱情还能挽回

    在经历了无尽的苦难后走到了一起的他与她,却终究敌不过命运的折磨,他为了事业,忍痛离开了她。她伤心欲绝,离开了这片土地,可她却留下了他的种子。四年后,她气宇轩昂,领着萌宝强势归来,他震惊、他怀疑,她犹豫,他思念,而他们的结局又如何……
  • 我们错过的爱

    我们错过的爱

    我注定要成为一个孤独的人,和我在一起是不会有好结果的。像现在这样明明定了娃娃亲,又互相喜欢彼此,可上天非要给我们开这样的玩笑,你等我十几年,可我让你失望了,让你这十几年白等了
  • 谋天之局

    谋天之局

    谋事在人,成事在天。天不予我,我欲谋天。这是一个关于山村少年一步步走向谋天的故事。以天为局,其乐无穷。究竟谁落入了谁的局中?谁沦为了棋子,谁又成了棋手呢?
  • 末日封神榜

    末日封神榜

    一本古老,一个宅男,一场大变,一个传说,末法,强化,武侠,功法。仙侠,道术。神话,无常。洪荒,天道。突然一天世界变成一个类似游戏的世界,每一次更新就是一个时代。此时世界正在更新中……