登陆注册
8637700000130

第130章 关系句型(44)

阿波罗只能悲伤地看着年轻情人的血流淌到地面,他什么也不能做。当他死后,阿波罗不允许哈得斯(冥王)夺走男孩的生命。有一个阿波罗能使海先得斯活着的办法,就是把他变成了一种花——风信子,这种花我们现在也这么叫。阿波罗是为人所知的有时会爱上同性的众神之一。

单词短语透视

1.

admire [d‘ma(r)] v. 羡慕;爱慕例句

The pretty girl was admired by plenty of boys.

许多男孩子爱慕着那位漂亮的女孩子。

2.

feud[fjud] n. 不和;争执

例句

Because of a family feud, he never spoke to his wife’s parents for years.

由于两家不和, 他已多年不与岳父母

说话。

3.

passionately [‘pntlI] adv. 非常;极度地例句

She is passionately fond of tennis.

她热爱网球。

4.

accompany [’kmpn] v. 伴随或跟随(某人);陪伴例句

I must ask you to accompany me to the police station.

我得要求你陪我去一趟警察分局。

5.

discus [‘dsks] n. 铁饼

例句

I see Britain did well in the discus.

我看英国队在铁饼项目中表现不错。

6.

relationship [r’lenp] n. 暧昧关系,男女关系

例句

His relationship with Mary went through four stages.

他与玛丽的关系经历了四个阶段。

7.

desire [d‘za(r)] v. 希望得到(某事物);想要

例句

We all desire happiness and health.

我们都希望幸福和健康。

8.

resentful [r’zentfl] adj. 感到或表示愤恨的;憎恨的例句

He was deeply resentful of her interference.

他非常讨厌她从中干预。

9.

impress [m‘pres] v. 给予某人深刻印象;使某人钦佩而起敬例句

The girl impressed her fiance’s family with her liveliness and sense of humour.

姑娘又活泼又富幽默感, 未婚夫家人十分喜欢她。

10.

strike [strak] v. 打,击

例句

The stone struck me on the side of the head.石子打中了我头部的侧面。

11.

severely [s‘vl] adv. 严重地

例句

The car went into a pole and was severely damaged.汽车撞上了一根电线杆,损坏十分严重。

12.

claim [klem] v.(指灾难﹑事故等)使(某人)失踪或死亡例句

The earthquake claimed thousands of lives.地震夺去数以千计的生命。

13.

hyacinth [’hasnθ] n. 风信子

例句

She painted a picture of hyacinth.她画了一幅风信子的画。

34. Hermes and Argus

Argus was Hera’s servant. He has as many as one hundred eyes, which were located all over his body. He could sleep while always leaving some eyes open, making him a perfect watchman.

Hera knew that the heifer was in reality Io, one of the many nymphs Zeus was coupling with. Hera commanded Argus to guard the white heifer Io from Zeus, keeping her chained to the sacred olive tree.

To free Io, Zeus called on Hermes, god of thieves,to find a way to kill Argus and set Io free. Hermes thought there could be no better fun. He was extremely clever. He laid aside his winged cap and his winged shoes, and dressed like the shepherds in that country. As he walked along, he played carelessly on a shepherd’s pipe and played music close enough to draw Argus’ attention.

Argus found the music most pleasing and invited Hermes to sit and play music beside him. The music did not work as Hermes hoped. Hermes stopped playing music and began to talk and talk monotonously. The talk was nowhere near as enjoyable to Argus and he soon found himself bored as Hermes droned on. All of Hermes’ talk would lull Argus to sleep. Once the last eye had shut on Argus, Hermes struck Argus, killing him in his slumber. Io was set free, but Hera would turn on Io again, plaguing her with gadflies. In tribute to her trusted watchman Argus, Hera took his eyes off and set them on the tail of her favourite bird, the peacock.

34. 赫耳墨斯与阿刚斯

阿刚斯是赫拉的仆人,有多达一百只眼睛分布在他的全身。他睡觉的时候,总有一些眼睛睁开着,这使得他成为一位标准的看守。

赫拉知道那头小母牛就是真正的伊娥——与宙斯有私情的小仙女之一。她命令阿刚斯去看守伊娥,将伊娥用链子铐着栓在一棵圣神的橄榄树下,使之远离宙斯。

为了让伊娥获得自由,宙斯恳请贼神——赫耳墨斯找一个方法把阿刚斯杀掉,释放伊娥。在赫耳墨斯看来没有比这种事更好玩了。他脱掉带翼的羽毛帽子和鞋子,装扮成那个国家牧羊人的样子。他一边走一边随心所欲地吹着牧羊笛,让笛声离阿刚斯足够近,以引起他的注意。

阿刚斯听到音乐非常愉快,便邀请赫耳墨斯坐在他身边吹奏曲子。音乐并不像赫耳墨斯所期待的那样起作用。于是赫耳墨斯停了下来,开始单调地说闲话。这些闲话远不能让阿刚斯高兴,当赫耳墨斯用沉闷的语调反复说的时候,他很快觉得无聊。所有赫耳墨斯说的话都能哄他入睡。当阿刚斯最后一只眼睛一闭上,赫耳墨斯就攻击他,在他酣睡的时候将其杀死。伊娥自由了,但是赫拉又不放过她,放牛虻折磨她。为了表达对其信任的看守——阿刚斯的敬意,赫拉把他的眼睛取下来,镶在她最喜欢的鸟——孔雀的尾巴上。

单词短语透视

1.

watchman [‘wtmn] n. 看守人

例句

Tom’s grandfather is a watchman of a hospital.

汤姆的爷爷是一家医院的看守。

2.

olive [‘lv] n. 橄榄

例句

He was sitting in the shade of a big olive tree.

她正坐在一棵大橄榄树的树荫下。

3.

call on sb. to do sth.恳求或促使某人(做某事)

例句

We are calling on you to help us.

我们恳求你帮助我们。

4.

shepherd [’epd] n. 牧羊人

例句

The shepherd gathered in his sheep.

牧羊人把羊群赶到了一块儿。

5.

pipe [pap] n. 笛

例句

He is playing a tune on his pipe.

他在用笛子吹奏一支曲子。

6.

monotonously [m‘ntnsl] adv. 无变化地,单调地例句

The maid, still in tears, sniffed monotonously.

侍女还在哭,发出单调的抽泣声。

7.

enjoyable [n’dbl] adj. 使人愉快的;令人快乐的例句

The film was quite enjoyable.

这部电影很有趣。

8.

drone [drun] v.(以低沉﹑单调的声调)谈,唱,说(某事)例句

The chairman droned on for hours.

主席一直以沉闷的语调讲了几小时。

9.

lull [ll] v. 使(人或动物)安静

例句

She is lulling a baby to sleep.

她正在哄孩子睡觉。

10.

slumber [‘slmb(r)] n. 睡眠

例句

The baby fell into a deep slumber.

那个孩子酣然入睡了。

11.

plague [pleg] v. 烦扰,折磨

例句

He’s been plaguing me with silly questions all day!

他整天老是拿愚蠢的问题来烦我!

12.

tribute [‘trbjut] v. 称赞;敬意

例句

I want to take this opportunity to pay a public tribute to him.

我愿借此机会公开向他表示敬意。

13.

peacock [’pikk] n. 孔雀

例句

The peacock is showing its tail feathers now.孔雀正在开屏。

35. Artemis

The Artemis was the daughter of Zeus and Leto, and twin-sister of Apollo. Artemis was the goddess of the hunt and the moon. In Roman mythology, she was known as Diana.

In one legend, Artemis was born one day before her brother Apollo. Her mother gave birth to her on the island of Ortygia, then, almost immediately after her birth, she helped her mother to cross the straits over to Delos, where she then delivered Apollo. This myth helps explain how Artemis came to be considered the patron god of childbirth and the protector of pregnant women.

It is said that there were very few men with whom Artemis shared a friendly relationship and the most important of such kind of relationship in life was with her brother Apollo. They were very close to each other and seldom was another man in her life who could make Apollo insecure of his sister’s affection but when Orion came in her life, that was the first time that she felt romantically for somebody which was not taken by Apollo in good spirit.

Orion was the son of Poseidon. Although he was quite good at swimming, he liked hunting on the ground best. The handsome and strong hunter slowly fell in love with the hunting goddess and even proposed to her.

同类推荐
  • 世界500强企业都在用的国际英文合同大全集

    世界500强企业都在用的国际英文合同大全集

    《世界500强企业都在用的国际英文合同大全集》在介绍英语合同基础知识的基础上,分析英语合同的语言特点和常用词汇及句型,并为读者提供了各类合同实例并加以注释和翻译以方便大家学习。本书最后还提供了国际法规与惯例相关条款及合同术语中英文对照辅助资料,内容从易到难,循序渐进,让您一步一步掌握商务英语合同。
  • A Passion in the Desert

    A Passion in the Desert

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 文秘英语对答如流

    文秘英语对答如流

    该书内容真实鲜活,共包括电话、客户来访、邮电通讯、招聘、培训和面试、秘书人际关系、安排行程和会议、日常工作用语、与外宾交流、办公事务英语以及处理紧急事件十个章节。该书内容编排上有以下几个特点:互动问答、高频精句、场景会话、金词放送、精彩片段。
  • A New View of Society

    A New View of Society

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 大学英语四级阅读技巧

    大学英语四级阅读技巧

    全书共涉及以下五个方面的内容:阅读理解概述、阅读理解解题技巧、四级阅读题型模式、历年阅读理解真题详解、全真预测试题。书中比较系统地介绍了阅读方法、技巧,帮助广大考生提高阅读能力,掌握临场解题技法,在进一步提高考生的应试能力的同时更能使其语言的综合能力稳步提升。
热门推荐
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 武封日月

    武封日月

    以无畏之心,做无冕之王!——无上宗师吴奇科技与古武并存的天蓝世界,东方武者之乡不甘死去的孤儿离奇复活,脑海里多出了一团被无数迷雾封锁的记忆!他在探索记忆迷雾的过程中得了无数强大神功,结识神秘莫测的三帝九王,游历四方大陆,最终以至高武道封号“日月”,俯瞰世间芸芸众生,并揭开了一段尘封万年的凄美传说!但随着解锁的记忆越来越多,他渐渐发现了一个惊悚的真相……
  • 战国烽火

    战国烽火

    天下纷乱,待我来平定。天下无道,待我来制定。不会武功,照样争天下,看主角怎么靠智力平定天下,第一本书,请大家多多支持!
  • 唯恐天下不乱:逆天二小姐

    唯恐天下不乱:逆天二小姐

    她,21世纪杀手殿之皇,却穿越到一个丑女.废材二小姐身上,当她解开丑疤,露出那精致、白润的脸颊时,天下都为之一惊。他,是她变强之路无法踢开的绊脚石,拥有让天下少女疯狂的面貌。“妍儿,你不会又想把我丢掉吧!”某无耻男撅着嘴,泪汪汪的看着某“心狠手辣”女:“也不照照镜子看看自己!”某男真照做了,对某女说:“好了,你相公这么帅,你也不必骄傲!”某女直接干脆不理某男这个无赖……
  • 魔法大作战

    魔法大作战

    魔界的妖女裘丽丑到无以复加,却暗恋魔界帅哥韦斯利,可韦斯利是魔界出了名的颜控,为了能够引起韦斯利的注意,并赢得韦斯利的垂青,裘丽决定找到魔界失传已久的魔法书,炼成变身水。在寻找魔法书的过程中,裘丽和竞争对手展开了魔法大作战……渐渐地,裘丽发现,原来自己喜欢的人竟然是……
  • 天道杀神

    天道杀神

    萧凡网吧惨死穿越异界,偶得金阳焚天帝传承,修炼《天道残经》!以仙水强体,以灵石养身!窥天道,伐轮回!从前软弱的他,将在异世掀起一片腥风血雨,既然老天再次给了他重生的机会,那么他将还给老天一场杀戮的人生……
  • 神娘娘

    神娘娘

    再见已是六千年,她与他擦肩而过,却未曾认出他。她的高冷、她的任性、她一切的一切,他都疼爱着、体贴着、爱护着,他是爱她的。当危难来临,他一代战神——古俏,为她而战,为苍生而战。这一次,她尊神——月心,再也不放手,等待着他的归来。“六千年的等待,永生的陪伴。”“待那香草铺满石路,紫藤花开的夜晚,我将归来,与你重逢。”
  • 凡途争锋

    凡途争锋

    无限好书尽在阅文。
  • 被抛弃者物语

    被抛弃者物语

    我们被世界所抛弃,我们就是你们口中的“垃圾”。你们用错误的方法对待我们,那么我们也就用错误的方法来回报你们吧。讲述了一些黑化的少年少女们与一些非人类复仇的短篇故事。
  • EXO—逗比欢脱彩礼朴

    EXO—逗比欢脱彩礼朴

    朴彩黎被人叫作彩礼朴。不知道哪辈子修来的福气,她是火热的男团EXO的铁哥们儿。发生了不少有趣的事情。饭们为了见爱豆或有他们的消息,都要在彩礼朴那里才行,因为ncfans的讨好,送礼,她就自然而然的变成了‘彩礼朴。‘