【原文】
惟二月既望,越六日乙未,王朝步自周,则至于半。
惟太保先周公相宅,越若来三月,惟丙午月出。越三日戊申,太保朝至于洛,卜宅。厥既得卜,则经营①。越三日庚戌,太保乃以庶殷攻位于洛汭。越五日甲寅,位成。
若翼日乙卯,周公朝至于洛,则达观于新邑营。越三日丁巳,用牲于郊,牛二。越翼日戊午,乃社于新邑,牛一、羊一、豕一。越七日甲子,周公乃朝用书,命庶殷侯甸男邦伯。厥既命殷庶,庶殷丕作②。
【注释】
①经营:规划建筑。
②庶殷丕作:丕,大。作,动工。
【译文】
周成王七年二月十六日,过了六天是二十一日,这天清晨成王从西周国都镐京出发,步行到达丰邑。
太保召公在周公之前,前往洛地考察宫室宗庙的基址,到了三月初三,新月显露了光辉。过了三天是五日,这天清晨召公到达洛地,卜问所选择的基址。太保公在占卜时就得到吉兆,便开始度量规划。三天后是七日,召公便率领众多商朝的遗民们,在洛水进入黄河的位置确定新都的确切位置。到了第五天,即十一日,各类建筑的位置都已确定。
到了第二天即十二日,这天清晨周公到达洛地,就全面考察新城邑的的营建区域。过了三天是十四日,在南郊用牲畜举办祭天典礼,用了两头牛、一头羊和一头猪。过了七天是二十一日,这天清晨周公宣布文告,命令众多商朝的庶民以及侯、甸、男各国诸侯参与营建洛邑的工程。向商朝遗民发布命令以后,众多商民便大举开工。
【原文】
“天既遐终大邦殷之命,兹殷多先哲王在天,越厥后王后民,兹服厥命。厥终,智藏瘝在①。夫知保抱携持厥妇子,以哀吁天,徂厥亡,出执②。呜呼!天亦哀于四方民,其眷命用懋。王其疾敬德!”
【注释】
①智藏瘝在:智,指明智贤能的人。瘝,指伤及人民的人。
②出执:困境。
【译文】
“上天既然已经永久终止了大国殷的天命,这个殷国的许多开明的先王都在天上。殷商后来的君王和臣民,期初还能享乐天命,到了殷商的末世,那些明智贤能的人都隐匿起来了,而那些残害人民的人却依然在位。成年的男子只知道抱着他们的孩儿,牵扶着他们的妻子,悲伤地呼告上天,诅咒商纣王赶快灭亡,企图逃脱困境。啊!上天也怜悯四方的人民,眷念百姓的命运,于是将天命由殷商转让给周。大王要赶快恭敬地施行德政啊!”