【原文】
惟十有三祀,王访于箕子。
王乃言曰:“呜呼!箕子,惟天阴骘①下民,相协厥居,我不知其彝伦攸叙②。”
箕子乃言曰:“我闻在昔,鲧陻洪水,汩陈其五行,帝乃震怒,不畀洪范九畴,彝伦攸衩。鲧则殛死,禹乃嗣兴。天乃锡禹洪范九畴,彝伦修叙。”
“初一曰五行,次二曰敬用五事,次三曰农用八政,次四曰协用五纪,次五曰建用皇极③,次六曰义用三德,次七曰明用稽疑,次八曰念用庶征,次九曰向用五福,威用六极。”
【注释】
①阴骘:庇荫安定。
②彝伦攸叙:彝伦,常理。攸,所。叙,顺序。
③建用皇极:建,建立。皇,君王。极,准则。
【译文】
周文王十三年,武王向箕子咨询治国的道理。
武王问道:“唉!箕子。上天默然地保佑着下界的人民,使他们和睦团结地居住在一起,我却不知上天用来安定人民的常理和次序是什么。”
箕子回答说:“我听说以前鲧采取堵塞的方法防治洪水,扰乱了五行的秩序,上帝于是非常震怒,没有传授他治国九法,治国的常理这样败坏。鲧后来在放逐中死去,禹便继承父业坚持治理洪水,天帝于是赐予禹九条大法,治国常道也因此得到制定。”
“第一条是五行;第二条是严谨认真做到五件事情;第三条是努力办好八种事务;第四条是配合使用五种记时方法;第五条是建立君王统治的法则;第六条是治理臣民要具备的三种手段;第七条是理解使用考察疑惑的方法;第八条用心考查各种征兆;第九条用五种幸福劝人行善,用六种不幸警戒人作恶。”
【原文】
“一、五行:一曰水,二曰火,三曰木,四曰金,五曰土。水曰润下①,火曰炎上,木曰曲直,金曰从革②,土爰稼穑。润下作成,炎上③作苦,曲直作酸,从革作辛,稼穑作甘。”
【注释】
①润下:滋润万物,向下而行。
②从革:随从人意而改变。
③炎上:炎热而向上行。
【译文】
“一、五行:一是水,二是火,三是木,四是金,五是土。水的常性是滋润万物,向下而行;火的常性是火热,而向上行;木的常性是能够弯曲和伸直;金的常性是可以依据人的意志而加以改变;土的常性是能够耕种和收获。水浸润向下成卤作成味,火炎热向上烧物作苦味,木能够弯曲伸直作酸味,金销溶变形作辛味,土可以耕种收获庄稼作甘味。”【原文】
“二、五事:一曰貌,二曰言,三曰视,四曰听,五曰思。貌曰恭,言曰从,视曰明,听曰聪,思曰睿。恭作肃,从作义,明作哲,聪作谋,睿作圣。”
【译文】
“二、五事:一是容貌,二是言语,三是观察,四是听闻,五是思考。容貌应当庄重恭敬,言语应当恰当而可以遵从,观察应当明察是非,听闻应当善听意见,思考应当通达明智。容貌庄重恭敬,心中便会肃敬;言语恰当可以遵从,国家就能治理;观察明辨是非,就不会受到蒙混;听闻善听意见,就会有策划;思考通达明智,处事便会无不通顺。”
【原文】
“三、八政:一曰食①,二曰贷②,三曰祀,四曰司空,五曰司徒,六曰司寇,七曰宾,八曰师。”
【注释】
①食:指农业生产。
②货:财货,此处所指工商贸易。
【译文】
“三、八种政务:一是农业生产,二是工商贸易,三是祭祀,四是居民的居住交通,五是民众的教育,六是社会的治安,七是招待宾客,八是军事政务。”
【原文】
“四、五纪:一曰岁,二曰月,三曰日,四曰星辰,五曰历数①。”
【注释】
①历数:推算岁时节候的次序。
【译文】
“四、五种记时方法:一是年,二是月,三是日,四是星辰的运行规律,五是推算岁时节气的次序。”
【原文】
“五、皇极:皇建其有极。敛时五福,用敷锡厥庶民。惟时厥庶民于汝极。锡汝保极。凡厥庶民,无有淫朋,人无有比德,惟皇作极。凡厥庶民,有猷有为有守,汝则念之。不协于极,不罹于咎①,皇则受之。而康而色②,曰:“予攸好德。”汝则锡之福,时人斯其惟皇之极。无虐茕独③,而畏高明。人之有能有为,使羞其行,而邦其昌。凡厥正人,既富方谷,汝弗能使有好于而家,时人斯其辜。于其无好德,汝虽锡之福,其作汝用咎。无偏无陂,遵王之义;无有作好,遵王之道;无有作恶,尊王之路。无偏无党,王道荡荡;无党无偏,王道平平;无反无侧,王道正直。会其有极,归其有极。曰:皇极之敷言,是彝是训,于帝其训。凡厥庶民,极之敷言,是训④是行,以近天子之光。曰:天子作民父母,以为天下王。”
【注释】
①不罹于咎:罹,通“离”,遭受。咎,罪恶。
②而康而色:而,你,你雷丁。康,安和。
③茕独:指鳏寡孤独、无所依靠的人。
④训:遵从。
【译文】
“五、君王的统治法则:帝王建立王权要具有法则。要集合长寿、富足、康宁、品德优秀、寿终正寝这各种福份,以普及地赐予臣民。这样,臣民就会尊重你的法则,并向你贡献维护法则的方法:任何一个臣民,都不许结党营私,人们也不能有私自勾结的行为,只能以君王建立的准则为准则;凡是臣民,只要有谋、有作为、有操守的,你就要重视他们;行为不合法则,却又没有陷入罪恶的人,君王也要宽恕地接受他们;假如有人和睦温柔地说“我爱好的正是道德”,您也要赐予他们好处;这样,臣民就会遵从君王的法则。不要欺负那些无依无靠的人,不要畏惧高贵显赫的人。有能力有作为的人,就要让他施展才华,如此国家才会昌盛。凡属在位官员,既然会有经常的厚禄,如果你不会利用他们的才能他们给国家带来益处,臣民就会归罪于你。对于那些善恶的人,你虽赐予他们好处,但是他的作为仍会使你结怨于民众。不要偏见,不要倾邪,而要遵循圣王的法令;不要私心偏爱,而要遵守圣王的正道;不要为非作歹,要遵行正路。无偏私,无朋党,王道于是广阔;无朋党,无偏私,王道因此平易;不背逆,不倾邪,王道于是正直。为君者,团结臣民要有法则,为臣者,归附君主也要有法则。所以说,要广泛宣扬君王的法则,要作为日常警诫,这是对上帝旨意的顺从。凡是臣民,对于上述法则,要遵从并且执行,以此来光大天子的光辉。因此说,天子应该像做人民的父母一样,来做天下的君王。”
【原文】
“六、三德:一曰正直,二曰刚克,三曰柔克。平康正直,强弗友①刚克,燮友柔克。沈潜②刚克,高明柔克。惟辟作福,惟辟作威,惟辟玉食;臣无有作福作威玉食。臣之有作福作威玉食,其害于而家,凶于而国,人用侧颇僻,民用僭忒③。”
【注释】
①强弗友:强暴不合顺。
②沈潜:深隐未露的阴谋。
③僭忒:僭,越轨。忒,作恶。
【译文】
“六、三种品行:一是可以端正人的曲邪使其正直,二是能够以刚强立事,三是能够以和柔治事。世道安享时,就要端正人的曲邪使其正直;世道不顺时,就要用强硬的手段来对付它;世道和顺时,就要用柔和的策略来治理它。对付隐藏、隐匿的阴谋,用强硬的手段就可以了;对于英明的君子,用柔和的办法就能够安抚。只有君主才有权赐福于人,只有君主才可以给人以惩罚,只有天子才可以享受美食。臣子是不可以赐福、刑罚任何人,也不可以享受美食的。如果臣子赐人以福、施行刑罚、享受美食,就会伤及你的家室,危害你的邦国,官吏就会因此而偏私邪僻,百姓也会因此越轨作恶。”
【原文】
“七、稽疑:择建立卜筮人,乃命卜筮①:曰雨、曰霁、曰蒙、曰驿、曰克、曰贞、曰悔,凡七。卜五,占用二,衍忒②。立时人作卜筮,三人占,则从二人之言。汝则有大疑,谋及乃心,谋及卿士,谋及庶人,谋及卜筮。汝则从、龟从、筮从、卿士从、庶民从,是之谓大同③。身其康强,子孙其逢吉,汝则从、龟从、筮从、卿士逆、庶民逆,吉。卿士从、龟从、筮从、汝则逆、庶民逆,吉。庶民从、龟从、筮从、汝则逆、卿士逆,吉。汝则从、龟从、筮逆、卿士逆、庶民逆,作内吉,作外凶。龟筮共违于人,用静吉,用作凶。”
【注释】
①命卜筮:教以卜筮的方法。
②衍忒:衍,推演。忒,变化。
③大同:指人和神的意见完全一致。
【译文】
“七、决断疑难的方法:选择建立掌管卜筮的人,教导他们卜筮的方法。龟兆有的像下雨,叫做雨;有的像雨后初晴的云气在上,叫做霁;有的像雾气迷蒙,叫做蒙;有的像阴阳二气络绎不绝,叫做驿;有的像阴阳二气相互侵犯,叫做克。卦象有的叫做贞,有的叫做悔。一共有七种。卜占用前五兆,筮占用后二兆,再加以推演变化。设立这种从事卜筮的官员朝廷卜筮,三个人占卜,就听从其中两个相同的说法。你如果有重大的疑难,首先要尽心去考虑,然后再和卿士商讨,再后和民众商讨,最后用卜筮来决断。你赞同、龟卜赞同、筮占赞同、卿士赞同、众民赞同,这就叫做大同。这样,你自己就会康乐强健,子孙也会特别吉利。你赞同、龟卜赞同、筮占赞同、卿士反对、众民反对,吉利。卿士赞同、龟卜赞同、筮占赞同、你反对、众民反对,吉利。众民赞同、龟卜赞同、筮占赞同、你反对、卿士反对,吉利。你赞同、龟卜赞同、筮占反对、卿士反对、众民反对,在境内办事就吉利,在境外办事就凶险。如果龟卜和筮占的结果都与人的心意相违背,安静守常就吉利,有所作为就凶险。
【原文】
“八、庶征:曰雨,曰旸①,曰燠②,曰寒,曰风。曰时五者来备,各以其叙,庶草蕃庑③。一极备,凶;一极无,凶。曰休征:曰肃,时雨若;曰义,时旸若;曰哲,时燠若;曰谋,时寒若;曰圣,时风若。曰咎征:曰狂,恒雨若;曰僭,恒旸若;曰豫,恒燠若;曰急,恒寒若;曰蒙,恒风若。曰王省惟岁,卿士惟月,师尹惟日。岁月日时无易,百谷用成,义用明,俊民用章,家用平康。日、月、岁时既易,百谷用不成,义用昏不明,俊民用微,家用不宁。庶民惟星,星有好风,星有好雨。日月之行,则有冬有夏。月之从星,则以风雨。”
【注释】
①旸:日出,在此指晴天。
②燠:暖。
③庶草蕃庑:蕃,生长茂盛。庑,草木茂盛。
【译文】
“八、各种征兆:一是下雨,一是天晴,一是暖和,一是寒冷,一是刮风。假设一年中这五种现象齐全,又都能依照它们的时序发生的话,百草就会生长旺盛。如果其中一种现象过于厉害,就会有凶灾;如果有一种现象没出现,也会有凶灾。
君王美好行为的征兆:君王办事严肃,雨水就按时降落;君王政治清明,阳光就按时展现;君王明智,天气就温暖适宜;君王有谋略,天气就寒冷适当;君主通情达理,风就调和顺时。
君王邪恶行为的征兆:君王的行为猖狂,大雨就会常下不休;君王的行为有过失,天气就会长旱不下雨;君王贪图享乐,天气就会长久炎热;君王行事暴躁,天气就会长久寒冷;君王昏暗不明,大风就会常刮不停。
天子有了过错,就会影响一年;卿士有了过错,就会影响一月;百官有了过错,就会影响一天。如果年、月、日的时令正常而不发生错乱,百谷就会因此而丰收,政治就会因此而清明,有才能的人就会因此而受到举荐任用,国家就会因此而平安无事。如果日、月、年的时令发生了错乱,百谷就会因此而欠收,政治就会因此而昏暗不消,有才能的人就会因此而得不到重用,国家就会因此而不得安宁。庶民就好像众星一样,有的星喜欢风,有的星喜欢雨。由于日月的运转,才会有冬天和夏天。如果月亮的运行不符合常规而是顺从众星的喜好,就会招来风雨。”
【原文】
“九、五福:一曰寿,二曰富,三曰康宁,四曰攸好德①,五曰考终命②。六极:一曰凶、短、折,二曰疾,三曰忧,四曰贫,五曰恶,六曰弱③。”
【注释】
①攸好德:遵守美德。好德,美德。
②考终命:尽享天年,获取善终。
③弱:愚蠢而胆小。
【译文】
“九、五种幸福的事:一是长寿,二是富贵,三是康乐安宁,四是遵从美德,五是年老善终。六种不幸的事:一是早死夭折,二是多疾病,三是忧愁,四是贫穷,五是邪恶,六是愚懦。”