齐人有一妻一妾而处室者,其良人出,则必餍酒肉而后反(返)。其妻问所与饮食者,则尽富贵也。其妻告其妾曰:“良人出,则必餍酒肉而后反(返);问其与饮食者,尽富贵也,而未尝有显者来,吾将良人之所之也。”
蚤(早)起,施从良人之所之,遍国中无与立谈者。卒之东郭间之祭者,乞其馀;不足,又顾而之他。此其为餍足之道也。
其妻归,告其妾曰:“良人者,所仰望而终身也,今若此!”与其妾讪其良人,而相泣于中庭,而良人未之知也,施施从外来,骄其妻妾。
由君子观之,则人之所以求富贵利达者,其妻妾不羞也,而不相泣者,几希矣!
“译文”
齐国有一个人,家里有一妻一妾。那个丈夫每次出门,必定是吃得很饱,又喝得醉醺醺地回家。他的妻子问他和一起吃喝的是些什么人,据他说来全都是些有钱有势的人。他妻子对他的妾说:“丈夫出门,总是酒醉肉饱地回来,问他和些什么人一起吃喝,据他说全都是些有钱有势的人,但我们却从来没见到什么有钱有势的人物到家里来过,我打算悄悄地看看他到底去些什么地方。”
第二天早上起来,她便尾随在丈夫的后面,走遍全城,没有看到一个人停下来和他丈夫说过话。最后他走到了东郊的墓地,向祭扫坟墓的人要些剩余的祭品吃,不够,又东张西望地到别处去乞讨。这就是他酒醉肉饱的办法。
他的妻子回到家里,对他的妾说:“丈夫是我们仰望而终身依靠的人,现在他竟然是这样的人!”两个人在庭院中相对哭泣,而丈夫还不知道,得意洋洋地从外面回来,在他的两个女人面前摆威风。
在君子看来,人们用来求取升官发财的方法,能够不使他们的妻妾引以为耻而共同哭泣的,太稀少了!