“原文”
沭阳吕观察名昌际,字峄亭,出身非科目,而诗似香山,字写东坡,好谈史鉴,真豪杰之士也。乾隆癸亥,余宰沭阳。观察尊人又祥为功曹,有异才,相得甚欢,官至常德太守。其时,观察才四岁。今作冀宁道,养母家居,书来见招。余欣然命驾。则须已斑白,相对怃然。主于其家,园亭轩敞,膳饮甘鲜,致足感也。因赋诗云:“黄河水照白头颅,重到潼阳认故吾。竹马儿童三世换,琴堂书吏一人无。笑非丁令身为鹤,喜是王乔舄化凫。四十六年如顷刻,沧桑何处问麻姑?”“此邦赖有吕公贤,肯读淮南《招隐》篇。旧雨不忘云外客,官声久付晋阳烟。萧斋论史灯花落,子舍承欢彩服鲜。我奉慈云三十载,喜君追步到林泉。”一时和者如云。钱接三文学云:“百姓讴歌随路有,使君城府一分无。”吴南畇中翰云:“胸中武库谁能测,天下名山历尽无?”余因近体易招人和,故草草赋此二章,而别作五古四首,存集中。
峄亭闻余到,以诗迎云:“使回捧读五云笺,如获珍珠满百船。引领南天非一日,者番望月月才圆。”“膏泽流传五十年,甘棠蔽芾已参天。忽闻召伯重来信,父老儿童喜欲颠。”又和余《留别》云:“半月追陪兴正豪,平生饥渴一时消。相逢不敌相思久,忍听骊歌过野桥?”“河桥送别满城悲,驻马临风怨落晖。人影却输原上草,江南江北傍征衣。”
“译文”
沭阳的观察使吕昌际,字峄亭,他不是科举出身,但他的诗有些像白居易,字体临摹苏东坡,喜欢谈历史,真是位豪放之士。乾隆癸亥年,我到沭阳任县令。吕昌际的父亲吕又祥为功曹官,身怀奇异的才能。我们委实投机合缘,他后来做官做到了常德太守。那时,吕昌际才四岁,如今却做了冀宁道台,在家侍奉老母亲,写信请我前去做客。我欣然前往,我们都已是须发斑白,一见面都有很多感叹。我住在他的家中,那里园亭宽敞,饭食甘美新鲜,足以让我感激不尽。于是写了一首诗说:“黄河水映照着我的苍苍白发,重新来到潼阳与故人相会。骑着竹马玩耍的儿童都已经换了三代人,琴堂中的书童却少了一个人。不是因为丁令化作仙鹤而笑,而是因王乔把鸟变成了鸭子而高兴。四十六年稍纵即逝,到什么地方去向麻姑询问沧海桑田?”“这个国家多亏有吕先生这样的贤臣,愿意用心研读淮南子的《招隐》篇。旧时的雨丝没有忘记云外的仙客,官场上的话语早就随晋阳的烟云飘去了。在简陋的书斋中谈史论书直到油尽灯熄,孝子侍奉老人穿上鲜艳的衣服。我在慈祥的云雾中住了三十年,今天高兴地看到你追随我来到了这林泉之中。”一时之间作诗相和的人很多。文学官钱接三在诗中这样说:“沿着大路到处都可以听到讴歌声,使君心胸坦荡连一点城府都没有。”吴南畇中翰在诗中说:“胸中的文韬武略没有人能够猜出,天下的名山大川是否已经游历尽?”我因为考虑到近体诗容易招来别人的附和,因此草草写了两首诗,又另外写了四首五言诗,都收存在诗集中。
吕峄亭听说我到了,就写诗相迎说:“让我回去捧起五云信笺读读看,就好像得到了满满一百船的珠宝。您引导统领江南文坛已非一日半载,从这里看月亮,月亮才更加圆亮。”“佳句在世上流传了五十年,甘棠树高耸入云茂密蔽日。忽然听说召伯又写来信,老人和儿童都高兴得要跳起来。”他又和我的《留别》诗说:“追随您半个月,我的兴致正浓,平生对诗文如饥似渴的追求一下子得到了满足。相逢难敌长期的相思苦,又怎能忍心去听别人的歌声从田野中的小桥上传来?”“在河中的小桥上送别,满城人都感到悲伤难忍,临着风勒住马儿埋怨落日的余晖。远行的身影在田野中渐渐拉长,大江南北的人民都将要穿起征衣起来作战。”