蜉蝣
“原文”
蜉蝣之羽,衣裳楚楚。心之忧矣,於我归处?蜉蝣之翼,采采衣服。心之忧矣,於我归息?蜉蝣掘阅,麻衣如雪。心之忧矣,於我归说?
“译文”
蜉蝣翅膀薄又亮,像那鲜丽美衣裳。心中忧思重重生,我今归处在何方?蜉蝣翅膀薄又轻,像那美艳好锦衣。心中忧思重重生,我今何处去安息?蜉蝣挖洞好安歇,身着雪白好麻衣。心中忧思重重生,我今安身去何地?
候人
“原文”
彼候人兮,何戈与祋。彼其之子,三百赤芾。维鹈在梁,不濡其翼。彼其之子,不称其服。维鹈在梁,不濡其咮。彼其之子,不遂其媾。荟兮蔚兮,南山朝。婉兮娈兮,季女斯饥。
“译文”
小吏在堂前,肩扛戈与殳。那些士大夫,红皮蔽膝三百人。鹈鹕在鱼梁,翅膀不沾水。那些士大夫,不配穿那好衣裳。鹈鹕立梁前,鸟嘴不沾水。那些士大夫,不配高官又厚禄。天空弥朝霞,南山升彩虹。小吏幼女美,可怜家贫腹中饥。
鸤鸠
“原文”
鸤鸠在桑,其子七兮。淑人君子,其仪一兮。其仪一兮,心如结兮。鸤鸠在桑,其子在梅。淑人君子,其带伊丝。其带伊丝,其弁伊骐。鸤鸠在桑,其子在棘。淑人君子,其仪不忒。其仪不忒,正是四国。鸤鸠在桑,其子在榛。淑人君子,正是国人。正是国人,胡不万年?
“译文”
布谷鸣于桑,幼雏有七只。善良好君子,举措总如一。举措总如一,意志坚无比。布谷鸣于桑,雏鸟飞梅林。善良好君子,佩带镶白丝。佩带镶白丝,帽上有玉饰。布谷鸣于桑,小鸟栖荆棘。善良好君子,言行无差错,言行无差错。四方为楷模。布谷鸣于桑,小鸟停榛树。善良好君子,国人的榜样。国人的榜样,怎不寿无疆?
下泉
“原文”
冽彼下泉,浸彼苞稂。忾我寤叹,念彼周京。冽彼下泉,浸彼苞萧。忾我寤叹,念彼京周。冽彼下泉,浸彼苞蓍。忾我寤叹,念彼京师。芃芃黍苗,阴雨膏之。四国有王,郇伯劳之。
“译文”
冰冷寒泉地下淌,浸得稂草难生长。一觉醒来我长叹,想念京师心惆怅。冰冷寒泉地下淌,浸得艾蒿难生长。一觉醒来我长叹,想念京师心惆怅。冰冷寒泉地下淌,浸得蓍草难生长。一觉醒来我长叹,想念京师心惆怅。蓬蓬勃勃黍子苗,雨水滋润节节高。四方诸国敬周王,王派郇伯来慰劳。