For it is written,“I will destroy the wisdom of the wise,And will bring to nothing the understanding of the prudent.”
Where is the wise? where is the scribe? where is the disputer of this world? hath not God made foolish the wisdom of this world? For after that in the wisdom of God the world by wisdom knew not God, it pleased God by the foolishness of preaching to save them that believe. For the Jews require a sign, and the Greeks seek after wisdom: but we preach Christ crucified, unto the Jews a stumbling block,1 and unto the Greeks foolishness; but unto them which are called, both Jews and Greeks, Christ the power of God, and the wisdom of God. Because the foolishness of God is wiser than men; and the weakness of God is stronger than men.
For ye see your calling, brethren, how that not many wise men after the flesh, not many mighty, not many noble, are called: but God hath chosen the foolish things of the world to confound the wise; and God hath chosen the weak things of the world to confound the things which are mighty. And base things of the world, and things which are despised, hath God chosen, yea, and things which are not, to bring to nought things that are: that no flesh should glory in his presence. But of him are ye in Christ Jesus, who of God is made unto us wisdom, and righteousness, and sanctification, and redemption: that, according as it is written, “He that glorieth, let him glory in the Lord.”...
Though I speak with the tongues of men and of angels, and have not charity, I am become as sounding brass, or a tinkling cymbal. And though I have the gift2 of prophecy, and understand all mysteries, and all knowledge; and though I have all faith, so that I could remove mountains, and have not charity, I am nothing. And though I bestow all my goods to feed the poor, and though I give my body to be burned, and have not charity, it profiteth me nothing.
Charity suffereth long, and is kind; charity envieth not; charity vaunteth not itself, is not puffed up, doth not behave itself unseemly, seeketh not her own, is not easily provoked,3 thinketh no evil; rejoiceth not in iniquity,but rejoiceth in the truth; beareth all things, believeth all things, hopeth all things, endureth all things.
Charity never faileth: but whether there be4 prophecies, they shall fail; whether there be tongues, they shall cease; whether there be knowledge, it shall vanish away. For we know in part, and we prophesy in part. But when that which is perfect is come, then that which is in part shall be done away.
When I was a child, I spoke as a child, I understood as a child, I thought as a child: but when I became a man, I put away childish things.
For now we see through a glass, darkly; but then face to face: now I know in part; but then shall I know even as also I am known. And now abideth faith, hope, charity, these three; but the greatest of these is charity.
Paul, called to be an apostle of Jesus Christ
through the will of God,
and Sosthenes our brother
Philippi, 56 A.D.
scribe n. 圣经时代的学者
disputer n. 辩士
preach v. 传道说教
crucify v. 钉十字架
unto [古] = to
stumbling block n. 绊脚石
ye [古] = you
calling n. 使命
brethren [古] = brothers名人书信
flesh n. 肉体
confound v. 使……糊涂,混淆
nought things [古] = nothing
righteousness n. 公义
sanctification n. 变为神圣
redemption n. 救赎
glorieth [古] v. = glorifies 赞美
tongue n. 语言
charity n. 爱;仁爱
brass n. 铜管乐器
cymbal n. 钹
prophecy n. 预言
bestow v. 赐予
suffereth [古] v. = suffers 容忍
envieth [古] v. = envies 妒忌
vaunteth [古] v. = vaunts 吹嘘
puffed up adj. 自大
unseemly adj. 不适当,不规矩
iniquity n. 罪孽
endureth [古] v. = endures 容忍
prophesy v. 预言
abideth [古] v. = abides 存在着
Philippi 马其顿 (Macedonia) 地区的古城,今已毁
中译 圣保罗致哥林多人书
经文这样说,“我要使聪明人的智慧无用武之地,使学士的才学一文不值。”