登陆注册
16242700000002

第2章 BIBLIOGRAPHICAL NOTE(2)

Leaving abundant scope for originality in selection,modification,and arrangement,as a compilation and translation it had in it that mechanical element which adds the touch of restfulness to literary work.No original,it is said,has yet been found for Book vii.,and it is possible that none will ever be forthcoming for chap.20of Book xviii.,which describes the arrival of the body of the Fair Maiden of Astolat at Arthur's court,or for chap.25of the same book,with its discourse on true love;but the great bulk of the work has been traced chapter by chapter to the "Merlin''of Robert de Borron and his successors (Bks.i.-iv.),the English metrical romance La Morte Arthur of the Thornton manuscript (Bk.v.),the French romances of Tristan (Bks.viii.-x.)and of Launcelot (Bks.vi.,xi.-xix.),and lastly to the English prose Morte Arthur of Harley MS.2252(Bks.xviii.,xx.,xxi.).As to Malory's choice of his authorities critics have not failed to point out that now and again he gives a worse version where a better has come down to us,and if he had been able to order a complete set of Arthurian manuscripts from his bookseller,no doubt he would have done even better than he did!But of the skill,approaching to original genius,with which he used the books from which he worked there is little dispute.

Malory died leaving his work obviously unrevised,and in this condition it was brought to Caxton,who prepared it for the press with his usual enthusiasm in the cause of good literature,and also,it must be added,with his usual carelessness.New chapters are sometimes made to begin in the middle of a sentence,and in addition to simple misprints there are numerous passages in which it is impossible to believe that we have the text as Malory intended it to stand.After Caxton's edition Malory's manuscript must have disappeared,and subsequent editions are differentiated only by the degree of closeness with which they follow the first.Editions appeared printed by Wynkyn de Worde in 1498and 1529,by William Copland in 1559,by Thomas East about 1585,and by Thomas Stansby in 1634,each printer apparently taking the text of his immediate predecessor and reproducing it with modifications.Stansby's edition served for reprints in 1816and 1856(the latter edited by Thomas Wright);but in 1817an edition supervised by Robert Southey went back to Caxton's text,though to a copy (only two are extant,and only one perfect!)in which eleven leaves were supplied from Wynkyn de Worde's reprint.In 1868Sir Edward Strachey produced for the present publishers a reprint of Southey's text in modern spelling,with the substitution of current words for those now obsolete,and the softening of a handful of passages likely,he thought,to prevent the book being placed in the hands of boys.

In 1889a boon was conferred on scholars by the publication of Dr.H.Oskar Sommer's page-for-page reprint of Caxton's text,with an elaborate discussion of Malory's sources.Dr.Sommer's edition was used by Sir E.Strachey to revise his Globe text,and in 1897Mr.Israel Gollancz produced for the "Temple Classics''a very pretty edition in which Sir Edward Strachey's principles of modernisation in spelling and punctuation were adopted,but with the restoration of obsolete words and omitted phrases.As to the present edition,Sir Edward Strachey altered with so sparing a hand that on many pages differences between his version and that here printed will be looked for in vain;but the most anxious care has been taken to produce a text modernised as to its spelling,but in other respects in accurate accordance with Caxton's text,as represented by Dr Sommer's reprint.Obvious misprints have been silently corrected,but in a few cases notes show where emendations have been introduced from Wynkyn de Worde--not that Wynkyn had any more right to emend Caxton than we,but because even a printer's conjecture gains a little sanctity after four centuries.The restoration of obsolete words has necessitated a much fuller glossary,and the index of names has therefore been separated from it and enlarged.In its present form the index is the work of Mr.Henry Littlehales.

A.W.POLLARD.

同类推荐
  • 从零开始学德语,“袋”着走

    从零开始学德语,“袋”着走

    《从零开始学德语,“袋”着走》恰恰满足了初学者的诉求。不仅封面大方美观,内容更是丰富多彩。从基础字母入门,到日常生活、青春校园、职场风云、特色文化等,几乎涵盖了所有你能想到的,以及你若是有机会去德国旅游、生活或是工作能够用到的各个方面。
  • 世界500强企业都在用的国际英文合同大全集

    世界500强企业都在用的国际英文合同大全集

    《世界500强企业都在用的国际英文合同大全集》在介绍英语合同基础知识的基础上,分析英语合同的语言特点和常用词汇及句型,并为读者提供了各类合同实例并加以注释和翻译以方便大家学习。本书最后还提供了国际法规与惯例相关条款及合同术语中英文对照辅助资料,内容从易到难,循序渐进,让您一步一步掌握商务英语合同。
  • 计算机英语

    计算机英语

    本书共九章,包括:计算机的发展及总体介绍,计算机硬件,计算机操作系统,数据库系统,软件工程,计算机网络和因特网,办公自动化系统,多媒体技术以及计算机安全。每个章节都配有正文的参考译文,帮助读者更加方便地学习和理解。每章的后面配有练习题并附参考答案,以利于对本单元内容进行巩固。课后的附录包含了单词表,词组表,计算机英语语法及科技英语写作要点,全方位地给读者提供丰富的相关知识。
  • Other People's Money

    Other People's Money

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 日语零起点 拿起就会说

    日语零起点 拿起就会说

    学好一门外语,就是掌握一门技能。但如何才算是掌握了这门技能呢?语言是交流的工具,所以只有学有所用、能够流畅地用外语与他人进行交流,才算是学好了这门外语。
热门推荐
  • 迷雾中的王者

    迷雾中的王者

    一切似乎已经开始明了,一切的一切似乎早已经被注定,命运?似乎只要轻轻的一伸手,就可以触碰到天堂。难过?悲伤?一切的一切都是那么的微不足道。
  • 神话2015

    神话2015

    神话再现,大川之子为求叔父易小川穿越之谜,跟医生好友秦天无意从回秦朝。来到秦朝的俩人才发现他们来到的秦朝跟历史的完全不一样,赵高未死,修炼葵花宝典,秦王入魔为求长生不老。玉漱被困万年寒谭。赵高野心勃勃,挥血手!破长空。世间唯我独尊!唯有花羽国还在苦苦支撑!就快要灭国的花羽国随着俩人的到来会有怎么样命运呢!花羽真经能否击败葵花宝典!什么!老子是刨子宫的,你让老子割盲肠。破云剑重见天日,剑神剑长空破云而出。易小川变身炼药师...........这一切的一切..............
  • 大学蝉声入八月

    大学蝉声入八月

    故事讲述了我李均从高中毕业到大学毕业四年之间所发生的故事。
  • 千菲的夏天

    千菲的夏天

    我曾经爱过你:爱情,也许在我的心灵里还没有完全消亡,但愿它不会再打扰你,我也不想再使你难过悲伤。我曾经默默无语、毫无指望地爱过你,我既忍受着羞怯,又忍受着那嫉妒的折磨,我曾经那样真诚、那样温柔的爱过你,但愿上帝保佑你,另一个人也会像我一样地爱你
  • 诺兰帝斯一王朝盛世

    诺兰帝斯一王朝盛世

    50年前,在一个荒芜的盆地上,爆炸声,崩塌声持续不断,即使在数公里外也能听到,不断迸发出火光闪电和刺眼的光芒,近处,是一个年近50岁的男人和一个20出头剑士。男人和剑士身上都有不同程度的伤,年老的男人甚至断了一只手臂,衣裳已经损坏殆尽了,但是在这个男人的眼里看不出一丝害怕,似乎受伤的不是他一般。在这个男人眼前,尚未消散的烟雾中,一个巨大魁梧的模糊影子静静的站在哪里........
  • 科技仙途

    科技仙途

    他出生在宇宙科技与修道并存的时代,看他如何在这时代笑看风云。道途坎坷,天道难求。他的天道在何方?无意中打扰美女悟道飞升,看他如何带着美女一起飞升!敬请关注:科技仙途书号:2153022
  • 【青春祭】呼吸酸甜

    【青春祭】呼吸酸甜

    多年之后再见面,已然物是人非,年少的冲动不再,那些曾经的感动,是不是也一样,在时间里迷失……幸福,迷失何处?……
  • 浴血重生:绝世傻王妃

    浴血重生:绝世傻王妃

    前世,她嚣张跋扈,琴棋书画样样不会,一心爱着邪王,却不想掉进了她们的圈套。他要当王,她便舍弃一切,助他当王;他要纳妾,她便咬咬牙,同意了;他要接庶姐进宫,她照样隐忍···却不想,最后落了个惨死深宫……前世,他一心爱着她,却不想,因为自己傻,她避他三尺之远,他无怨无悔为她而死……今生今世,她再不负他,她要他们好好偿还前世之罪!装亲近?老娘我没那个闲工夫陪你玩,离我远点!怎么,不装亲近了,改用陷害了?对不起,你们怕是要失望了,我可没那么弱!这一世,她不在傻了,不会去相信那些人了,他们,不值得!怎么,嫌弃我们家傻王?你嫌弃你别来啊,去去去,别脏了我们卿王府!
  • 超人之梦:超人卷

    超人之梦:超人卷

    上帝创造人类后,在赋予人类善良、正义、仁慈的同时,也将贪婪、无知、邪恶加诸于人,因此人类并不满足上帝给予的一切,也想学着上帝那样去造人。基于此,各种各样形形色色的人造超人出现了,他们或者是基因改良的成果,或者是人兽杂交的变种,或者是人与机器的合体,又或者是经过宇宙射线辐射的异变。他们拥有五花八门的超能力,能一飞冲天,能如蝙蝠般出没于黑夜,能举起卡车和楼房。他们中有与邪恶英勇战斗的侠客,也有变为超人后而堕落的恶人。
  • 幻影都市游

    幻影都市游

    某高富帅应子辰仗着自家的家电强大冒着雷雨天玩冒X岛。终于,被藐视的老天不爽了,劈下了一道雷。从此以后,他死了。应子辰:不要随便咒人死啊!!呀,都差不多快啦。