登陆注册
15804800000006

第6章

And is all this, my friend, but a weak and ignoble refining, Wholly unworthy the head or the heart of Your Own Correspondent?

V. Claude to Eustace.

Yes, we are fighting at last, it appears. This morning as usual, Murray, as usual, in hand, I enter the Caffe Nuovo;Seating myself with a sense as it were of a change in the weather, Not understanding, however, but thinking mostly of Murray, And, for to-day is their day, of the Campidoglio Marbles;Caffe-latte! I call to the waiter,--and Non c'e latte, This is the answer he makes me, and this is the sign of a battle.

So I sit: and truly they seem to think any one else more Worthy than me of attention. I wait for my milkless nero, Free to observe undistracted all sorts and sizes of persons, Blending civilian and soldier in strangest costume, coming in, and Gulping in hottest haste, still standing, their coffee,--withdrawing Eagerly, jangling a sword on the steps, or jogging a musket Slung to the shoulder behind. They are fewer, moreover, than usual, Much and silenter far; and so I begin to imagine Something is really afloat. Ere I leave, the Caffe is empty, Empty too the streets, in all its length the Corso Empty, and empty I see to my right and left the Condotti.

Twelve o'clock, on the Pincian Hill, with lots of English, Germans, Americans, French,--the Frenchmen, too, are protected,--So we stand in the sun, but afraid of a probable shower;So we stand and stare, and see, to the left of St. Peter's, Smoke, from the cannon, white,--but that is at intervals only,--Black, from a burning house, we suppose, by the Cavalleggieri;And we believe we discern some lines of men descending Down through the vineyard-slopes, and catch a bayonet gleaming.

Every ten minutes, however,--in this there is no misconception,--Comes a great white puff from behind Michel Angelo's dome, and After a space the report of a real big gun,--not the Frenchman's!--That must be doing some work. And so we watch and conjecture.

Shortly, an Englishman comes, who says he has been to St. Peter's, Seen the Piazza and troops, but that is all he can tell us;So we watch and sit, and, indeed, it begins to be tiresome.--All this smoke is outside; when it has come to the inside, It will be time, perhaps, to descend and retreat to our houses.

Half-past one, or two. The report of small arms frequent, Sharp and savage indeed; that cannot all be for nothing:

So we watch and wonder; but guessing is tiresome, very.

Weary of wondering, watching, and guessing, and gossiping idly, Down I go, and pass through the quiet streets with the knots of National Guards patrolling, and flags hanging out at the windows, English, American, Danish,--and, after offering to help an Irish family moving en masse to the Maison Serny, After endeavouring idly to minister balm to the trembling Quinquagenarian fears of two lone British spinsters, Go to make sure of my dinner before the enemy enter.

But by this there are signs of stragglers returning; and voices Talk, though you don't believe it, of guns and prisoners taken;And on the walls you read the first bulletin of the morning.--This is all that I saw, and all that I know of the battle.

VI. Claude to Eustace.

Victory! Victory!--Yes! ah, yes, thou republican Zion, Truly the kings of the earth are gathered and gone by together;Doubtless they marvelled to witness such things, were astonished, and so forth.

Victory! Victory! Victory!--Ah, but it is, believe me, Easier, easier far, to intone the chant of the martyr Than to indite any paean of any victory. Death may Sometimes be noble; but life, at the best, will appear an illusion.

While the great pain is upon us, it is great; when it is over, Why, it is over. The smoke of the sacrifice rises to heaven, Of a sweet savour, no doubt, to Somebody; but on the altar, Lo, there is nothing remaining but ashes and dirt and ill odour.

So it stands, you perceive; the labial muscles that swelled with Vehement evolution of yesterday Marseillaises, Articulations sublime of defiance and scorning, to-day col-Lapse and languidly mumble, while men and women and papers Scream and re-scream to each other the chorus of Victory. Well, but I am thankful they fought, and glad that the Frenchmen were beaten.

VII. Claude to Eustace.

So, I have seen a man killed! An experience that, among others!

Yes, I suppose I have; although I can hardly be certain, And in a court of justice could never declare I had seen it.

But a man was killed, I am told, in a place where I saw Something; a man was killed, I am told, and I saw something.

I was returning home from St. Peter's; Murray, as usual, Under my arm, I remember; had crossed the St. Angelo bridge; and Moving towards the Condotti, had got to the first barricade, when Gradually, thinking still of St. Peter's, I became conscious Of a sensation of movement opposing me,--tendency this way (Such as one fancies may be in a stream when the wave of the tide is Coming and not yet come,--a sort of noise and retention);So I turned, and, before I turned, caught sight of stragglers Heading a crowd, it is plain, that is coming behind that corner.

Looking up, I see windows filled with heads; the Piazza, Into which you remember the Ponte St. Angelo enters, Since I passed, has thickened with curious groups; and now the Crowd is coming, has turned, has crossed that last barricade, is Here at my side. In the middle they drag at something. What is it?

Ha! bare swords in the air, held up? There seem to be voices Pleading and hands putting back; official, perhaps; but the swords are Many, and bare in the air. In the air? they descend; they are smiting, Hewing, chopping--At what? In the air once more upstretched? And--Is it blood that's on them? Yes, certainly blood! Of whom, then?

Over whom is the cry of this furor of exultation?

同类推荐
热门推荐
  • 剑二十二

    剑二十二

    一个由剑开始的故事,必将由剑来结束!一个名字里带剑的人,死在他手上的人却从未见他用剑!只因为……别人从剑里召唤出来的剑灵都是神兽,而他从剑中召唤出的剑灵却是个人!
  • 岁月流沙之文心雕龙

    岁月流沙之文心雕龙

    生活总有你所不能预见的所有,好的或是坏的,你想要的和你不想要的。尽管如此,你又如何?
  • 爆萌宠妻:夫君药别停

    爆萌宠妻:夫君药别停

    皇帝要驾崩,皇子们蠢蠢欲动,为了保住自己的位置,名满天下的太子爷被迫迎娶了赫赫有名的神医。当晚洞房,他蓄意刁难,她强势反击!最毒最猛的药,毫不吝啬地在他身上用!什么,他自带抗毒功能?就让人春心荡漾的药能用?望着渐行渐近的他,她连忙摆手:“别,别过来,我给你解药还不行吗?”
  • 谢谢你路上,可惜时光来不及

    谢谢你路上,可惜时光来不及

    何夏一直没有离开那个小镇,好多年了,相隔不远处的啤酒馆门面装修了又装修了,花开了又花谢,湖边的能种花的地方她都种了,再也没有地方能种花,后来的久别重逢她感动得自己泪流满面。可是啊她并没有感动他,在别人眼里那么好的她,谁又会想到在歌中.....
  • 金主BOSS,隐婚吧!

    金主BOSS,隐婚吧!

    勾搭霍少之前,尹衣衣想着怎么才能睡了他,可是睡了霍少之后,她天天想着怎么逃离魔爪!“不要...”他危险地眯了眯眼,“宝贝,再说一遍?“她瞬间怂了...终于有一天她忍不住一把撕碎了契约,“我们两、不、相、干!”可是转眼却被拖到了民政局...“那张纸的确太薄了,我们换个厚点的。“
  • 极品神医小农民

    极品神医小农民

    一个纯洁的小农民无意间开启祖传医书,获得神农之力,弘扬华夏中医,种植逆天养生菜发家致富,拳打乡村恶霸,脚下都市富二代,坐拥无数美女,爽歪歪。
  • 早安,唐先生

    早安,唐先生

    一夜荒谬,她意外怀孕。四年后,她再次出现。他本应该讨厌她、厌恶她,可这个女人不知给他灌了什么迷魂汤,就是让他日思夜想、魂牵梦绕。后来,他们奉子成婚。婚后,唐易生将白枳念捧在手心宠上天。也是在那之后,江城就流传开了一首童谣:“易生一生只念枳念,枳念一生只念易生。”
  • 江湖一钩

    江湖一钩

    多情自古伤离别,哪堪江湖人无情。有一钩,名离别,有一人,伤心人。一钩一江湖,一钩一别离。(每个人心中都有属于自己的江湖,这是我自己的江湖,不敢攀比神作,属于一个90年的年轻人心中的江湖,不是金庸古龙心中的江湖。天下文章一大抄,肯定有些地方会有别人的影子,但是我觉得还是属于自己的东西。)
  • 竹马翻译官I

    竹马翻译官I

    小时候被人称为的两小无猜,青梅竹马,从俊朗的少年到帅气的男人,她陪他成长了十余年。可是十余年的时间似乎也不够她了解他。他从小就特别喜欢欺负她,没有他在的时候他就不许她跟别的小朋友玩。长大后的他依旧霸道无比,可是她却从没拒绝,只因为她觉得自己在他心里是特殊的。可是,现实永远磨人,两颗不能交集的心,永远站在彼岸。再见面时,他是全世闻名的翻译官,而她只不过是一个小镇教师。时光流逝,记忆中刻骨铭心的爱情始终忘不掉……
  • 启迪学生思考人生的故事全集:擦亮眼睛看世界

    启迪学生思考人生的故事全集:擦亮眼睛看世界

    烦恼、忧愁等等都是建立在我们无法解决的思绪当中。你会从别人的故事中找到自己曾经的影子,唤醒沉睡的记忆;从别人的奋斗中找回曾经的梦想,点燃希望的火种;从别人的感悟中找到成功的诀窍,扬起理想的风帆;从别人的性情中找到真实的自我,播洒爱的阳光,从而在愉悦与感动中,鼓足勇气,坚定信念,阔步向前方迈进。