登陆注册
15791300000024

第24章

DOLABELLA. I wish you would; for 'tis a thankless office, To tell ill news: And I, of all your sex, Most fear displeasing you.

CLEOPATRA. Of all your sex, I soonest could forgive you, if you should.

VENTIDIUS. Most delicate advances! Women! women!

Dear, damned, inconstant sex!

CLEOPATRA. In the first place, I am to be forsaken; is't not so?

DOLABELLA. I wish I could not answer to that question.

CLEOPATRA. Then pass it o'er, because it troubles you:

I should have been more grieved another time.

Next I'm to lose my kingdom--Farewell, Egypt!

Yet, is there ary more?

DOLABELLA. Madam, I fear Your too deep sense of grief has turned your reason.

CLEOPATRA. No, no, I'm not run mad; I can bear fortune:

And love may be expelled by other love, As poisons are by poisons.

DOLABELLA. You o'erjoy me, madam, To find your griefs so moderately borne.

You've heard the worst; all are not false like him.

CLEOPATRA. No; Heaven forbid they should.

DOLABELLA. Some men are constant.

CLEOPATRA. And constancy deserves reward, that's certain.

DOLABELLA. Deserves it not; but give it leave to hope.

VENTIDIUS. I'll swear, thou hast my leave. I have enough:

But how to manage this! Well, I'll consider.

[Exit.]

DOLABELLA. I came prepared To tell you heavy news; news, which I thought Would fright the blood from your pale cheeks to hear:

But you have met it with a cheerfulness, That makes my task more easy; and my tongue, Which on another's message was employed, Would gladly speak its own.

CLEOPATRA. Hold, Dolabella.

First tell me, were you chosen by my lord?

Or sought you this employment?

DOLABELLA. He picked me out; and, as his bosom friend, He charged me with his words.

CLEOPATRA. The message then I know was tender, and each accent smooth, To mollify that rugged word, DEPART.

DOLABELLA. Oh, you mistake: He chose the harshest words;With fiery eyes, and contracted brows, He coined his face in the severest stamp;And fury shook his fabric, like an earthquake;He heaved for vent, and burst like bellowing Aetna, In sounds scarce human--"Hence away for ever, Let her begone, the blot of my renown, And bane of all my hopes!"[All the time of this speech, CLEOPATRA seems more and more concerned, till she sinks quite down.]

"Let her be driven, as far as men can think, >From man's commerce! she'll poison to the centre."CLEOPATRA. Oh, I can bear no more!

DOLABELLA. Help, help!--O wretch! O cursed, cursed wretch!

What have I done!

CHARMION. Help, chafe her temples, Iras.

IRAS. Bend, bend her forward quickly.

CHARMION. Heaven be praised, She comes again.

CLEOPATRA. Oh, let him not approach me.

Why have you brought me back to this loathed being;The abode of falsehood, violated vows, And injured love? For pity, let me go;For, if there be a place of long repose, I'm sure I want it. My disdainful lord Can never break that quiet; nor awake The sleeping soul, with hollowing in my tomb Such words as fright her hence.--Unkind, unkind!

DOLABELLA. Believe me, 'tis against myself I speak;[Kneeling.]

That sure desires belief; I injured him:

My friend ne'er spoke those words. Oh, had you seen How often he came back, and every time With something more obliging and more kind, To add to what he said; what dear farewells;How almost vanquished by his love he parted, And leaned to what unwillingly he left!

I, traitor as I was, for love of you (But what can you not do, who made me false?)I forged that lie; for whose forgiveness kneels This self-accused, self-punished criminal.

CLEOPATRA. With how much ease believe we what we wish!

Rise, Dolabella; if you have been guilty, I have contributed, and too much love Has made me guilty too.

The advance of kindness, which I made, was feigned, To call back fleeting love by jealousy;But 'twould not last. Oh, rather let me lose, Than so ignobly trifle with his heart.

DOLABELLA. I find your breast fenced round from human reach, Transparent as a rock of solid crystal;Seen through, but never pierced. My friend, my friend, What endless treasure hast thou thrown away;And scattered, like an infant, in the ocean, Vain sums of wealth, which none can gather thence!

CLEOPATRA. Could you not beg An hour's admittance to his private ear?

Like one, who wanders through long barren wilds And yet foreknows no hospitable inn Is near to succour hunger, eats his fill, Before his painful march;So would I feed a while my famished eyes Before we part; for I have far to go, If death be far, and never must return.

VENTIDIUS with OCTAVIA, behind VENTIDIUS. From hence you may discover--oh, sweet, sweet!

Would you indeed? The pretty hand in earnest?

DOLABELLA. I will, for this reward.

[Takes her hand.]

Draw it not back.

'Tis all I e'er will beg.

VENTIDIUS. They turn upon us.

OCTAVIA. What quick eyes has guilt!

VENTIDIUS. Seem not to have observed them, and go on.

[They enter.]

DOLABELLA. Saw you the emperor, Ventidius?

VENTIDIUS. No.

I sought him; but I heard that he was private, None with him but Hipparchus, his freedman.

DOLABELLA. Know you his business?

VENTIDIUS. Giving him instructions, And letters to his brother Caesar.

DOLABELLA. Well, He must be found.

[Exeunt DOLABELLA and CLEOPATRA.]

OCTAVIA. Most glorious impudence!

VENTIDIUS. She looked, methought, As she would say--Take your old man, Octavia;Thank you, I'm better here.--

Well, but what use Make we of this discovery?

OCTAVIA. Let it die.

VENTIDIUS. I pity Dolabella; but she's dangerous:

Her eyes have power beyond Thessalian charms, To draw the moon from heaven; for eloquence, The sea-green Syrens taught her voice their flattery;And, while she speaks, night steals upon the day, Unmarked of those that hear. Then she's so charming, Age buds at sight of her, and swells to youth:

同类推荐
  • 观心论

    观心论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 法句经疏

    法句经疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 随息居重订霍乱论

    随息居重订霍乱论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 宋词三百首

    宋词三百首

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 玉照新志

    玉照新志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 绝代魔煞

    绝代魔煞

    这是一个精彩而热血的世界,一个激情与疯狂交织的年代!且看一个具有魔魂的少年,在经脉遭人废除之后,如何因为一次不一样的掏粪,踏上一条疯魔的道路……在血与泪的挣扎中,魔魂的觉醒将会让这片天地为之颤栗!【新人新书,还请大家多多关照,喜欢的麻烦点击收藏一个吧!】
  • 史记(第八卷)

    史记(第八卷)

    《史记》是中国历史上第一部纪传体通史,最初称为《太史公书》,或《太史公记》、《太史记》。其不但规模巨大,体系完备,而且对此后的纪传体史书影响很深,历朝正史皆采用这种体裁撰写。同时,书中的文字生动性,叙事的形象性也是成就最高的。鲁迅先生在他的《汉文学史纲要》一书中称赞《史记》是“史家之绝唱,无韵之《离骚》”,本书选取其精彩篇章予以诠释叙述。
  • 掌控神罚

    掌控神罚

    修炼界小屌丝因为不小心看到了仙子洗澡,从而被惩罚为假太监……除非修炼到了最强境界才能恢复能力……易庭很受伤他发誓一定要成为三界六道最强大的假太监,拥有神界女王!
  • 时光不打烊

    时光不打烊

    这是一个重逢相爱的故事,很久之前就有了故事的轮廓,到现在有了想把它写出来的想法,so就是这个,颜笑和于韶光。有些人相遇了就是彼此的劫难,亦是唯一的未来,始于初见,止于终老。
  • 去更远的地方

    去更远的地方

    他是蒲公英,随风飘舞只为寻找一个安定的归宿。她是向日葵,眼眸里存在的永远只有那一轮终古常新的皎日。他们都是单纯的,天真的。那个更远的地方,其实就在眼前。在他们发现的时候,他和她,其实都在那里。
  • 极品妖眼

    极品妖眼

    他,一个普通农家娃,一次意外因祸得福获得诡异妖眼,从此走上未卜先知之路;他,一个普通大学生,一次手术体内嵌入罕见生血基因,从此踏上生血献血之途。能够未卜先知却未必看透人心,愿意献血救人却未必透识人性。天高任鸟飞,海阔任鱼跃,以七尺男儿之身携超级妖眼走出妖娆人生。
  • 虚空争霸

    虚空争霸

    虚空世界谁与争锋,世上没有最强只有更强,宇宙是如此,大地也是如此。人类要想生存,只有无限的修炼,只有登临最强才能生存,只是万物定理,也是世界的生存之道
  • 君兮吾

    君兮吾

    天弃山之战,神族陨落,修真之法尽失,万灵重归蒙昧。千年之后,人魔再生,人族再创二段修真之法,是以脉河为先天境界之基,以云门为后天境界之本。少年凌云师承不归山,以逆天之身世,携创世之命预,踏入惊天迷局,就此掀开人魔之争的大幕。QQ群:537699546
  • 轮回摆渡

    轮回摆渡

    红色杯中血,影诉尘世情。灵离怜眼泪,渡婚红丝舟。一位叱喝风云的引渡者,一个俗世红尘中的失败者,执掌宿业轮回,呵斥魍魉鬼魅,却为了握住凡尘的一丝红绸,挣扎徘徊,成长。
  • 执子之手

    执子之手

    本书回忆了汤翠芳同志与其丈夫宁夏大学老校长吴家麟先生相携相伴的一生,包括“师生情缘”、“祸从天降”、“塞上琐记”、“在劫难逃”、“否极泰来”、“叶落归根”等部分。