登陆注册
15757600000004

第4章

On towers of Ilion, free no more, Hast flung the mighty mesh of war, And closely girt them round, Till neither warrior may 'scape, Nor stripling lightly overleap The trammels as they close, and close, Till with the grip of doom our foes In slavery's coil are bound!

Zeus, Lord of hospitality, In grateful awe I bend to thee-'Tis thou hast struck the blow!

At Alexander, long ago, We marked thee bend thy vengeful bow, But long and warily withhold The eager shaft, which, uncontrolled And loosed too soon or launched too high, Had wandered bloodless through the sky.

strophe 1

Zeus, the high God!-whate'er be dim in doubt, This can our thought track out-The blow that fells the sinner is of God, And as he wills, the rod Of vengeance smiteth sore. One said of old, The gods list not to hold A reckoning with him whose feet oppress The grace of holiness-An impious word! for whenso'er the sire Breathed forth rebellious fire-What time his household overflowed the measure Of bliss and health and treasure-His children's children read the reckoning plain, At last, in tears and pain.

On me let weal that brings no woe be sent, And therewithal, content!

Who spurns the shrine of Right, nor wealth nor power Shall be to him a tower, To guard him from the gulf: there lies his lot, Where all things are forgot.

antistrophe 1

Lust drives him on-lust, desperate and wild, Fate's sin-contriving child-And cure is none; beyond concealment clear, Kindles sin's baleful glare.

As an ill coin beneath the wearing touch Betrays by stain and smutch Its metal false-such is the sinful wight.

Before, on pinions light, Fair Pleasure flits, and lures him childlike on, While home and kin make moan Beneath the grinding burden of his crime;Till, in the end of time, Cast down of heaven, he pours forth fruitless prayer To powers that will not hear.

And such did Paris come Unto Atreides' home, And thence, with sin and shame his welcome to repay, Ravished the wife away-strophe 2

And she, unto her country and her kin Leaving the clash of shields and spears and arming ships, And bearing unto Troy destruction for a dower, And overbold in sin, Went fleetly thro' the gates, at midnight hour.

Oft from the prophets' lips Moaned out the warning and the wail-Ah woe!

Woe for the home, the home! and for the chieftains, woe!

Woe for the bride-bed, warm Yet from the lovely limbs, the impress of the form Of her who loved her lord, awhile ago And woe! for him who stands Shamed, silent, unreproachful, stretching hands That find her not, and sees, yet will not see, That she is far away!

And his sad fancy, yearning o'er the sea, Shall summon and recall Her wraith, once more to queen it in his hall.

And sad with many memories, The fair cold beauty of each sculptured face-And all to hatefulness is turned their grace, Seen blankly by forlorn and hungering eyes!

antistrophe 2

And when the night is deep, Come visions, sweet and sad, and bearing pain Of hopings vain-Void, void and vain, for scarce the sleeping sight Has seen its old delight, When thro' the grasps of love that bid it stay It vanishes away On silent wings that roam adown the ways of sleep.

Such are the sights, the sorrows fell, About our hearth-and worse, whereof I may not tell.

But, all the wide town o'er, Each home that sent its master far away From Hellas' shore, Feels the keen thrill of heart, the pang of loss, to-day.

For, truth to say, The touch of bitter death is manifold!

Familiar was each face, and dear as life, That went unto the war, But thither, whence a warrior went of old, Doth nought return-Only a spear and sword, and ashes in an urn!

strophe 3

For Ares, lord of strife, Who doth the swaying scales of battle hold, War's money-changer, giving dust for gold, Sends back, to hearts that held them dear, Scant ash of warriors, wept with many a tear, Light to the band, but heavy to the soul;Yea, fills the light urn full With what survived the flame-Death's dusty measure of a hero's frame!

Alas! one cries, and yet alas again!

Our chief is gone, the hero of the spear, And hath not left his peer!

Ah woe! another moans-my spouse is slain, The death of honour, rolled in dust and blood, Slain for a woman's sin, a false wife's shame!

Such muttered words of bitter mood Rise against those who went forth to reclaim;Yea, jealous wrath creeps on against th' Atreides' name.

And others, far beneath the Ilian wall, Sleep their last sleep-the goodly chiefs and tall, Couched in the foeman's land, whereon they gave Their breath, and lords of Troy, each in his Trojan grave.

antistrophe 3

Therefore for each and all the city's breast Is heavy with a wrath supprest, As deeply and deadly as a curse more loud Flung by the common crowd:

And, brooding deeply, doth my soul await Tidings of coming fate, Buried as yet in darkness' womb.

For not forgetful is the high gods' doom Against the sons of carnage: all too long Seems the unjust to prosper and be strong, Till the dark Furies come, And smite with stern reversal all his home, Down into dim obstruction-he is gone, And help and hope, among the lost, is none!

O'er him who vaunteth an exceeding fame, Impends a woe condign;The vengeful bolt upon his eyes doth flame, Sped from the hand divine.

This bliss be mine, ungrudged of God, to feel-To tread no city to the dust, Nor see my own life thrust Down to a glave's estate beneath another's heel!

epodeBehold, throughout the city wide Have the swift feet of Rumour hied, Roused by the joyful flame:

But is the news they scatter, sooth?

Or haply do they give for truth Some cheat which heaven doth frame?

A child were he and all unwise, Who let his heart with joy be stirred.

To see the beacon-fires arise, And then, beneath some thwarting word, Sicken anon with hope deferred.

The edge of woman's insight still Good news from true divideth ill;Light rumours leap within the bound Then fences female credence round, But, lightly born, as lightly dies The tale that springs of her surmise.

(Several days are assumed to have elapsed.)LEADER OF THE CHORUS

同类推荐
热门推荐
  • 二婚不昏,继承者的女人

    二婚不昏,继承者的女人

    【大宠小虐】她爱他至深。七岁开始,她的心里已经放不下任何人。为了她,她甘愿做小伏低,费心讨好,容忍形形色色的女人出现在他身边。如愿以偿地嫁入高家,却从新婚之夜就独守空房。高锦恒用每一分每一秒来宠爱其他女人,却把每一丝每一毫的厌恶都抛洒在她的身上。“高锦恒,我再爱你,也被你的残忍一寸一寸地磨光了。”“你总算不爱我了?那我是不是该为你不再恶心我而庆幸。”一纸离婚书,她净身出户。此生再无瓜葛。——贺承渊,传闻他身份神秘,只手遮天,无数名媛佳丽一致认为,只是和他对视就会怀孕。可是这样一个360度无死角的完美男人为什么偏偏看上她?在渣前夫回头拼命纠缠她的时候,贺承渊霸道地一把将她拥入怀中。“我的女人,你抢不起。”——“贺承渊,你是不是觉得自己太爱我了?”他沉默不语,冷峻的面容上忽然勾起了笑意,说:”我对你不是爱或不爱,而是没办法不爱了。”“不怕我吃回头草么?”小女人跃跃欲试地挑衅他。——他们的爱,不是一见钟情,没有悲伤绝望。贺承渊这样的男人,爱上你,便会倾其所有,从一而终。
  • 美女守护使

    美女守护使

    一次意外,让徐恒进入了最终任务系统。成功完成任务的他,得到了护花使者的特别称号。于是,二个战场的战争,全面爆发……
  • 相思谋:妃常难娶

    相思谋:妃常难娶

    某日某王府张灯结彩,婚礼进行时,突然不知从哪冒出来一个小孩,对着新郎道:“爹爹,今天您的大婚之喜,娘亲让我来还一样东西。”说完提着手中的玉佩在新郎面前晃悠。此话一出,一府宾客哗然,然当大家看清这小孩与新郎如一个模子刻出来的面容时,顿时石化。此时某屋顶,一个绝色女子不耐烦的声音响起:“儿子,事情办完了我们走,别在那磨矶,耽误时间。”新郎一看屋顶上的女子,当下怒火攻心,扔下新娘就往女子所在的方向扑去,吼道:“女人,你给本王站住。”一场爱与被爱的追逐正式开始、、、、、、、
  • 浑天之主

    浑天之主

    茫茫宇宙,满天星斗,在常人眼中,那是一个个遥不可及的世界,而在真正的大能者眼中,它们不过是一颗颗相互间博弈的棋子……看浑天之主乾坤,如何一步步走上大能者之路,如何与仙佛神魔对弈……
  • 人鬼神魔传

    人鬼神魔传

    他们本来有着悠闲平静的街头看病、卖药、卖书、卖画的生活,可是他们心血来潮地想着要发上一笔财。在他们实施计划的时候,惊喜和凶险意外的事情不断接踵而来。医者仁心,他不但救了个公主,还要帮助她人流产剁胎,还不幸落入敌人温柔的陷阱。他们闯阴暗的地下宫殿,杀恐怖凶险的蛇虫鬼怪……他们险像还生,九死一生……交流鼓励加Q:252311548
  • 相思谋:妃常难娶

    相思谋:妃常难娶

    某日某王府张灯结彩,婚礼进行时,突然不知从哪冒出来一个小孩,对着新郎道:“爹爹,今天您的大婚之喜,娘亲让我来还一样东西。”说完提着手中的玉佩在新郎面前晃悠。此话一出,一府宾客哗然,然当大家看清这小孩与新郎如一个模子刻出来的面容时,顿时石化。此时某屋顶,一个绝色女子不耐烦的声音响起:“儿子,事情办完了我们走,别在那磨矶,耽误时间。”新郎一看屋顶上的女子,当下怒火攻心,扔下新娘就往女子所在的方向扑去,吼道:“女人,你给本王站住。”一场爱与被爱的追逐正式开始、、、、、、、
  • 我做盗墓贼的那几年

    我做盗墓贼的那几年

    手相,掌纹学有说:断掌者,有男断掌“命硬”,女断掌“克夫”之说。而男断掌,则又说是,左断掌掌兵符,右断掌掌财库。断掌,又俗称“攥刀纹”……而我,便是天生的断掌纹......一个荒诞离奇的传说,一段历经千年的恩怨;一件古怪神奇的文物,一件诡异恐怖的事情!本书慢热型,请大家多多收藏!!!支持!谢谢
  • 茉泣,王者将归

    茉泣,王者将归

    “如果可以回去曾经,你会回去吗?”“会。”“理由呢?”不等那个人张嘴发声,她便抢答,“让我猜猜会是什么可笑的理由呢?啊~应该是想要回去,远离我,又或者…杀了当时手无缚鸡之力的我,以除后患,对吗,哈哈哈,我就知道,你一定…”“够了。”被绳子束缚的她,终是阻断了已经接近发狂的她。“如果可以回去,也许,我会阻止你与‘修罗’约定,更或是…废了你们的能力。”“呵!是吗,只可惜,这个世界没有如果呢。你也注定要被我踩在脚下。”“呵呵,他会来的。”“他?你还是不要想了。”……看着她逐渐消失的光影,她嘴角轻勾“呵呵。”她与她,因为家族的羁绊而变成仇人,一个坠心,一个弑魂,她们的背后还有更大的阴谋在继续……
  • 周同传亦

    周同传亦

    千道万道,唯周同无极混圆道。周同者,周而复始,万物皆同。……求收藏!您的一份收藏既是对小根最大的鼓励,也是小根坚持下去的最大动力!让您的爱心来鞭策小根吧,轻轻一点,就是您对小根最为重要的支持,求收藏!拜谢您了!……周同传(01)扣扣群号:228016389。周同传(02)扣扣群号:230152714。
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)