登陆注册
15729800000027

第27章

"Still, monsieur, though I often make a jest of comparing China with the present condition of European states, I am not a Chinaman, I am a French gentleman.If you entertain any doubts as to the financial side of this undertaking, I can prove to you that at this moment we have two thousand five hundred subscribers to this work, which is literary, iconographical, statistical, and religious; its importance has been generally appreciated; our subscribers belong to every nation in Europe, we have but twelve hundred in France.Our book will cost about three hundred francs, and the Comte de Nouvion will derive from it from six to seven thousand francs a year, for his comfort was the real motive of the undertaking.For my part, I aimed only at the possibility of affording my children some pleasures.The hundred thousand francs I have made, quite in spite of myself, will pay for their fencing lessons, horses, dress, and theatres, pay the masters who teach them accomplishments, procure them canvases to spoil, the books they may wish to buy, in short, all the little fancies which a father finds so much pleasure in gratifying.If I had been compelled to refuse these indulgences to my poor boys, who are so good and work so hard, the sacrifice I made to the honor of my name would have been doubly painful.

"In point of fact, the twelve years I have spent in retirement from the world to educate my children have led to my being completely forgotten at Court.I have given up the career of politics; I have lost my historical fortune, and all the distinctions which I might have acquired and bequeathed to my children; but our house will have lost nothing; my boys will be men of mark.Though I have missed the senatorship, they will win it nobly by devoting themselves to the affairs of the country, and doing such service as is not soon forgotten.While purifying the past record of my family, I have insured it a glorious future; and is not that to have achieved a noble task, though in secret and without glory?--And now, monsieur, have you any other explanations to ask me?"At this instant the tramp of horses was heard in the courtyard.

"Here they are!" said the Marquis.In a moment the two lads, fashionably but plainly dressed, came into the room, booted, spurred, and gloved, and flourishing their riding-whips.Their beaming faces brought in the freshness of the outer air; they were brilliant with health.They both grasped their father's hand, giving him a look, as friends do, a glance of unspoken affection, and then they bowed coldly to the lawyer.Popinot felt that it was quite unnecessary to question the Marquis as to his relations towards his sons.

"Have you enjoyed yourselves?" asked the Marquis.

"Yes, father; I knocked down six dolls in twelve shots at the first trial!" cried Camille.

"And where did you ride?"

"In the Bois; we saw my mother."

"Did she stop?"

"We were riding so fast just then that I daresay she did not see us,"replied the young Count.

"But, then, why did you not go to speak to her?""I fancy I have noticed, father, that she does not care that we should speak to her in public," said Clement in an undertone."We are a little too big."The judge's hearing was keen enough to catch these words, which brought a cloud to the Marquis' brow.Popinot took pleasure in contemplating the picture of the father and his boys.His eyes went back with a sense of pathos to M.d'Espard's face; his features, his expression, and his manner all expressed honesty in its noblest aspect, intellectual and chivalrous honesty, nobility in all its beauty.

"You--you see, monsieur," said the Marquis, and his hesitation had returned, "you see that Justice may look in--in here at any time--yes, at any time--here.If there is anybody crazy, it can only be the children--the children--who are a little crazy about their father, and the father who is very crazy about his children--but that sort of madness rings true."At this juncture Madame Jeanrenaud's voice was heard in the ante-room, and the good woman came bustling in, in spite of the man-servant's remonstrances.

"I take no roundabout ways, I can tell you!" she exclaimed."Yes, Monsieur le Marquis, I want to speak to you, this very minute," she went on, with a comprehensive bow to the company."By George, and I am too late as it is, since Monsieur the criminal Judge is before me.""Criminal!" cried the two boys.

"Good reason why I did not find you at your own house, since you are here.Well, well! the Law is always to the fore when there is mischief brewing.--I came, Monsieur le Marquis, to tell you that my son and Iare of one mind to give you everything back, since our honor is threatened.My son and I, we had rather give you back everything than cause you the smallest trouble.My word, they must be as stupid as pans without handles to call you a lunatic----""A lunatic! My father?" exclaimed the boys, clinging to the Marquis.

"What is this?"

"Silence, madame," said Popinot.

"Children, leave us," said the Marquis.

The two boys went into the garden without a word, but very much alarmed.

"Madame," said the judge, "the moneys paid to you by Monsieur le Marquis were legally due, though given to you in virtue of a very far-reaching theory of honesty.If all the people possessed of confiscated goods, by whatever cause, even if acquired by treachery, were compelled to make restitution every hundred and fifty years, there would be few legitimate owners in France.The possessions of Jacques Coeur enriched twenty noble families; the confiscations pronounced by the English to the advantage of their adherents at the time when they held a part of France made the fortune of several princely houses.

同类推荐
热门推荐
  • 鱼的快乐
  • 浮生熠梦

    浮生熠梦

    “像你这种女生我见多了,看到有身份,有地位,有家产的男生,就对人家投怀送抱。”南宫熠毫不留情地丢给夏梦汐这样一句话,但随之而来的却是一杯1972年的红酒,从脸流到了衣服底……一对欢喜冤家终于要订婚的那天,夏梦汐却突然从南宫熠的世界中消失了……五年后南宫熠再次遇到夏梦汐时,却发现她身边多了一个会说、会跳、会撒娇的小萌仔……
  • 娲灵传

    娲灵传

    天地覆灭,妖魔祸乱,大劫降临,我为生,救天地,斩邪魔,定乾坤,我主沉浮。
  • 旧纸伞

    旧纸伞

    一个短篇集,平常练手的短篇《旧纸伞》《上场下场散场》《傻子》
  • 忙要忙到点子上

    忙要忙到点子上

    本书是金牌员工智慧点拨系列丛书中的一本,这套丛书立意于“聪明地工作”这一主题,指出在工作中要注重思考,寻找适当的办法,创造性地决绝问题等,旨在树立“用大脑工作”这一理念,并探寻高效能工作的方法,为苦于“工作劳役”的职场人士提供了实用的智慧工作方案。本书不仅讲述了我们应当怎样忙于要事,还讲了我们怎样才能将要事做好。书中除了阐述要事第一等的工作理念之外,还有很多时间管理、平衡生活和提升个人工作效能的实际方法。帮你改变错误的工作观念和习惯,提高工作效能。本套丛书立意新颖,选材精彩,实用性强,板块灵活,文笔简练,通俗易懂,适合企事业单位团购,也是职场人士改变工作理念,实现靠智慧高效完成工作的意愿。
  • 总裁大人:老婆,喂饱我

    总裁大人:老婆,喂饱我

    “好你个大胆的鸭子,敢骑到我上,给我下去。”“……”六年后,“大人大人,我错了,我不是故意把你当成鸭子的,您就大人不记小人过饶了我吧,我真的不是故意的啊。”“晚了。”呜呜呜~“……”“我们再帮小轩生个妹妹吧。”然后……
  • 至尊邪帝:诱宠小狂妃

    至尊邪帝:诱宠小狂妃

    她眼角含笑:“我成亲你来吗?”他挑眉回望:“我抢亲你走吗?”她粲然一笑:“走。”不过你确定和你成亲你还要抢亲么?
  • 最动听的事

    最动听的事

    对她来说,爱情是天造地设的难得。对他来说,爱情是,自问我可以赢你,偏喜欢输给你。关于爱情这个主题,他们拿对方当标本,一起学习,齐齐进步。只是,某一天。二十七岁的他对二十四的她说:“要不要和我穿上校服,去校园补一段初恋。”然后,她慢慢地发现,他是一个恋爱新手,同时也是一个极具天赋的恋爱高手。
  • 大主宰之穿越芊成莲

    大主宰之穿越芊成莲

    只是睡个觉,却莫名其妙的穿越到了大千世界?打破世界原规则,我才是最强的!欢迎大家支持这部小说。
  • 星穹战火

    星穹战火

    你说我修为已废是个战五渣?不好意思我只是初来乍到还没开始练级学技能点天赋。你想收我为徒?那请问大仙你有“一拳超人秘籍”吗,对,就是学会之后可以一拳秒天秒地秒空气的那种。耿直不屈一身正气、学富五车才华横溢、温文尔雅风度翩翩,对!我就是这样一个老司机——啊呸!我就是这样一个安静的美男子。