登陆注册
15729600000057

第57章

POOH.Merely corroborative detail, intended to give artistic verisimilitude to an otherwise bald and unconvincing narrative.

PITTI.Corroborative detail indeed! Corroborative fiddlestick!

KO.And you're just as bad as he is with your cock--and-a-bull stories about catching his eye and his whistling an air.But that's so like you! You must put in your oar!

POOH.But how about your big right arm?

PITTI.Yes, and your snickersnee!

KO.Well, well, never mind that now.There's only one thing to be done.Nanki-Poo hasn't started yet--he must come to life again at once.(Enter Nanki-Poo and Yum-Yum prepared for journey.) Here he comes.Here, Nanki-Poo, I've good news for you--you're reprieved.

NANK.Oh, but it's too late.I'm a dead man, and I'm off for my honeymoon.

KO.Nonsense! A terrible thing has just happened.It seems you're the son of the Mikado.

NANK.Yes, but that happened some time ago.

KO.Is this a time for airy persiflage? Your father is here, and with Katisha!

NANK.My father! And with Katisha!

KO.Yes, he wants you particularly.

POOH.So does she.

YUM.Oh, but he's married now.

KO.But, bless my heart! what has that to do with it?

NANK.Katisha claims me in marriage, but I can't marry her because I'm married already--consequently she will insist on my execution, and if I'm executed, my wife will have to be buried alive.

YUM.You see our difficulty.

KO.Yes.I don't know what's to be done.

NANK.There's one chance for you.If you could persuade Katisha to marry you, she would have no further claim on me, and in that case I could come to life without any fear of being put to death.

KO.I marry Katisha!

YUM.I really think it's the only course.

KO.But, my good girl, have you seen her? She's something appalling!

PITTI.Ah! that's only her face.She has a left elbow which people come miles to see!

POOH.I am told that her right heel is much admired by connoisseurs.

KO.My good sir, I decline to pin my heart upon any lady's right heel.

NANK.It comes to this: While Katisha is single, I prefer to be a disembodied spirit.When Katisha is married, existence will be as welcome as the flowers in spring.

DUET--NANKI-POO and KO-KO.

(With YUM-YUM, PITTI-SING, and POOH-BAH.)NANK.The flowers that bloom in the spring, Tra la, Breathe promise of merry sunshine--As we merrily dance and we sing, Tra la, We welcome the hope that they bring, Tra la, Of a summer of roses and wine.

And that's what we mean when we say that a thing Is welcome as flowers that bloom in the spring.

Tra la la la la la, etc.

ALL.Tra la la la, etc.

KO.The flowers that bloom in the spring, Tra la, Have nothing to do with the case.

I've got to take under my wing, Tra la, A most unattractive old thing, Tra la, With a caricature of a face And that's what I mean when I say, or I sing, "Oh, bother the flowers that bloom in the spring."Tra la la la la la, etc.

ALL.Tra la la la, Tra la la la, etc.

[Dance and exeunt Nanki-Poo, Yum-Yum, Pooh-Bah, Pitti-Sing, and Ko-Ko.

Enter Katisha.

RECITATIVE and SONG.--KATISHA.

Alone, and yet alive! Oh, sepulchre!

My soul is still my body's prisoner!

Remote the peace that Death alone can give--My doom, to wait! my punishment, to live!

SONG.

Hearts do not break!

They sting and ache For old love's sake, But do not die, Though with each breath They long for death As witnesseth The living I!

Oh, living I!

Come, tell me why, When hope is gone, Dost thou stay on?

Why linger here, Where all is drear?

Oh, living I!

Come, tell me why, When hope is gone, Dost thou stay on?

May not a cheated maiden die?

KO.(entering and approaching her timidly).Katisha!

KAT.The miscreant who robbed me of my love! But vengeance pursues--they are heating the cauldron!

KO.Katisha--behold a suppliant at your feet!

Katisha--mercy!

KAT.Mercy? Had you mercy on him? See here, you! You have slain my love.He did not love me, but he would have loved me in time.I am an acquired taste--only the educated palate can appreciate me.I was educating his palate when he left me.

Well, he is dead, and where shall I find another? It takes years to train a man to love me.Am I to go through the weary round again, and, at the same time, implore mercy for you who robbed me of my prey--I mean my pupil--just as his education was on the point of completion? Oh, where shall I find another?

KO.(suddenly, and with great vehemence).Here!--Here!

KAT.What!!!

KO.(with intense passion).Katisha, for years I have loved you with a white-hot passion that is slowly but surely consuming my very vitals! Ah, shrink not from me! If there is aught of woman's mercy in your heart, turn not away from a love-sick suppliant whose every fibre thrills at your tiniest touch! True it is that, under a poor mask of disgust, I have endeavoured to conceal a passion whose inner fires are broiling the soul within me! But the fire will not be smothered--it defies all attempts at extinction, and, breaking forth, all the more eagerly for its long restraint, it declares itself in words that will not be weighed--that cannot be schooled--that should not be too severely criticised.Katisha, I dare not hope for your love--but I will not live without it! Darling!

KAT.You, whose hands still reek with the blood of my betrothed, dare to address words of passion to the woman you have so foully wronged!

KO.I do--accept my love, or I perish on the spot!

KAT.Go to! Who knows so well as I that no one ever yet died of a broken heart!

KO.You know not what you say.Listen!

SONG--KO-KO.

On a tree by a river a little tom-tit Sang "Willow, titwillow, titwillow!"And I said to him, "Dicky-bird, why do you sit Singing Willow, titwillow, titwillow'?""Is it weakness of intellect, birdie?" I cried, "Or a rather tough worm in your little inside?"With a shake of his poor little head, he replied, "Oh, willow, titwillow, titwillow!"He slapped at his chest, as he sat on that bough, Singing "Willow, titwillow, titwillow!"And a cold perspiration bespangled his brow, Oh, willow, titwillow, titwillow!

同类推荐
  • 夔州卧龙字水禅师语录

    夔州卧龙字水禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 百花弹词

    百花弹词

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 华严经问答

    华严经问答

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 难四

    难四

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 观心玄枢

    观心玄枢

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • EXO之初心难返

    EXO之初心难返

    本小说是,EXO之初心难反的续写。女主是孟曦淼一直秉承人不犯我我不犯人,人若犯我我比杀他的格言,最后却因为一些事情,当上了练习生,她的生活又回怎样呢?
  • 神之从人到神

    神之从人到神

    如果在未来的某一天,你突然的发现,你有的某种超能力,你会做什么?是打劫银行,还是故作无知或恐惧,又或者独自攀登那极限的力量,又或者帮助他人!?
  • 咏春侠侣梦

    咏春侠侣梦

    明宇森与原初雪借助现代咏春功夫苦练上乘武功,在现代都市中黑暗的环境与压迫下的斗争与生存……踏破相的限制,进入武学至高境界……
  • 静待那年,满城花开

    静待那年,满城花开

    等到那一天我不会在乎你过の好不好等到那一天我提到你の名字一笑而过等到那一天我已兜兜转转许多个风景等到那一天我已流浪过许多人の心里等到那一天我会停住我对少年你の偏执
  • 灵煞九天

    灵煞九天

    我本轻狂书生,笑看世间百态!何谓灵?何谓煞?苍天可知否?踏破荆棘路,驭兽闯天涯!我宁乱生死,破轮回,百劫炼心!只愿佳人梦醒,再舞罗裙,伴我长相守!
  • 浮华一生如今

    浮华一生如今

    为了救她,他灰飞烟灭只余一魄,为了救他,她牺牲了自己所有的修为。一场情殇,她该何去何从,一场兄妹,她该如何是好
  • 婚心荡漾:夜少,来战

    婚心荡漾:夜少,来战

    新书《早安,伯爵大人》已发“做我的男人,必须猛!”面对着将自己禁锢的夜宸,月无双挑衅的扬眉。“猛不猛,试过才知道!”夜宸眼眸骤然变冷,欺身而上。一夜过后,月无双舔着红唇,笑的妖媚,“夜少,战吗?”夜宸翻身而上,身体力行的证明,何为狼!只是不小心欺了他的人看了他的身,顺便拍了他的果照,说他那方面不行,就被他重金聘请,誓要睡了她。【豪门首部悬疑文:月下倾宸,何处无双】
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 我与tfboys的梦

    我与tfboys的梦

    他挑着某女的下巴,“喂,臭丫头,千万不要从我身边逃走哦,因为……你是我的……我的……
  • 不详物

    不详物

    在某国,神秘古老的传说中流传着一颗鼎戒,只要有人愿意为对方献出处子之泪与炙热之血就能够启动鼎戒,打开时空之门,通向星空的彼岸。据说,在星空的彼岸,是一个仙侠世界,人们能够飞天盾地,无所不能,有的人还能够活上千年不老不死。牧如枫因为童年时在泰山脚下拾得这颗鼎戒,因而开启了他的一条长生之路。