登陆注册
15729600000115

第115章

Though she's plain--perhaps unsightly, Makes her face up--laces tightly, In her form your fancy traces All the gifts of all the graces.

Rivals none the maiden woo, So you take her and she takes you.

All: Ho! ho! ho! ho! ho! ho! ho! ho!

Joke beginning, Never ceases Till your inning Time releases, On your way You blindly stray, And day by day The joke increases!

King: Ten years later--Time progresses--Sours your temper--thins your tresses;

Fancy, then, her chain relaxes;

Rates are facts and so are taxes.

Fairy Queen's no longer young--

Fairy Queen has got a tongue.

Twins have probably intruded--

Quite unbidden--just as you did--

They're a source of care and trouble--

Just as you were--only double.

Comes at last the final stroke--

Time has had its little joke!

All: Ho! ho! ho! ho! ho! ho! ho! ho!

Daily driven (Wife as drover)

Ill you've thriven--

Ne'er in clover;

Lastly, when Three-score and ten (And not till then), The joke is over!

Ho! ho! ho! ho! ho! ho! ho! ho!

Then--and then The joke is over!

(Exeunt Scaphio and Phantis.)

King: (putting on his crown again) It's all very well.Ialways like to look on the humorous side of things; but I do not think I ought to be required to write libels on my own moral character.Naturally, I see the joke of it--anybody would--but Zara's coming home today; she's no longer a child, and I confess I should not like her to see my Opera--though it's uncommonly well written; and I should be sorry if the Palace Peeper got into her hands--though it's certainly smart--very smart indeed.It is almost a pity that I have to buy up the whole edition, because it's really too good to be lost.And Lady Sophy--that blameless type of perfect womanhood! Great Heavens, what would she say if the Second Housemaid business happened to meet her pure blue eye! (Enter Lady Sophy)Lady S.: My monarch is soliloquizing.I will withdraw.(going)King: No--pray don't go.Now I'll give you fifty chances, and you won't guess whom I was thinking of.

Lady S.: Alas, sir, I know too well.Ah! King, it's an old, old story, and I'm wellnigh weary of it! Be warned in time--from my heart I pity you, but I am not for you!

(going)

King: But hear what I have to say.

Lady S.: It is useless.Listen.In the course of a long and adven-turous career in the principal European Courts, it has been revealed to me that I unconsciously exercise a weird and supernatural fascination over all Crowned Heads.So irre-sistible is this singular property, that there is not a European Monarch who has not implored me, with tears in his eyes, to quit his kingdom, and take my fatal charms else-where.As time was getting on it occurred to me that by descending several pegs in the scale of Respectability Imight qualify your Majesty for my hand.Actuated by this humane motive and happening to possess Respectability enough for Six, I consented to confer Respectability enough for Four upon your two younger daughters--but although Ihave, alas, only Respectability enough for Two left, there is still, as I gather from the public press of this country (producing the Palace Peeper), a considerable balance in my favor.

King: (aside) Damn! (aloud) May I ask how you came by this?

Lady S.: It was handed to me by the officer who holds the position of Public Exploder to your Imperial Majesty.

King: And surely, Lady Sophy, surely you are not so unjust as to place any faith in the irresponsible gabble of the Society press!

Lady S.: (referring to paper) I read on the authority of Senex Senior that your Majesty was seen dancing with your Second Housemaid on the Oriental Platform of the Tivoli Gardens.

That is untrue?

King: Absolutely.Our Second Housemaid has only one leg.

Lady S.: (suspiciously) How do you know that?

King: Common report.I give you my honor.

Lady S.: It may be so.I further read--and the statement is vouched for by no less an authority that Mephistopheles Minor--that your Majesty indulges in a bath of hot rum-punch every morning.I trust I do not lay myself open to the charge of displaying an indelicate curiosity as to the mysteries of the royal dressing-room when I ask if there is any founda-tion for this statement?

King: None whatever.When our medical adviser exhibits rum-punch it is as a draught, not as a fomentation.As to our bath, our valet plays the garden hose upon us every morning.

Lady S.: (shocked) Oh, pray--pray spare me these unseemly details.

Well, you are a Despot--have you taken steps to slay this scribbler?

King: Well, no--I have not gone so far as that.After all, it's the poor devil's living, you know.

Lady S.: It is the poor devil's living that surprises me.If this man lies, there is no recognized punishment that is suffi-ciently terrible for him.

King: That's precisely it.I--I am waiting until a punishment is discovered that will exactly meet the enormity of the case.

I am in constant communication with the Mikado of Japan, who is a leading authority on such points; and, moreover, Ihave the ground plans and sectional elevations of several capital punishments in my desk at this moment.Oh, Lady Sophy, as you are powerful, be merciful!

DUET -- King and Lady Sophy.

King: Subjected to your heavenly gaze (Poetical phrase), My brain is turned completely.

Observe me now No monarch I vow, Was ever so afflicted!

Lady S:I'm pleased with that poetical phrase, "A heavenly gaze,"But though you put it neatly, Say what you will, These paragraphs still Remain uncontradicted.

Come, crush me this contemptible worm (A forcible term), If he's assailed you wrongly.

The rage display, Which, as you say, Has moved your Majesty lately.

King: Though I admit that forcible term "Contemptible worm,"Appeals to me most strongly, To treat this pest As you suggest Would pain my Majesty greatly.

Lady S: This writer lies!

King: Yes, bother his eyes!

Lady S: He lives, you say?

King: In a sort of way.

Lady S: Then have him shot.

King: Decidedly not.

Lady S: Or crush him flat.

King: I cannot do that.

Both: O royal Rex, My/her blameless sex Abhors such conduct shady.

同类推荐
  • 地藏菩萨十斋日

    地藏菩萨十斋日

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 观猎三首

    观猎三首

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 大乘离文字普光明藏经

    大乘离文字普光明藏经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 净土救生船诗

    净土救生船诗

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 将材

    将材

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 最后的最后还是悠悠南去

    最后的最后还是悠悠南去

    某一天某人会对你一见钟情他会用颤抖的声音表达爱意你汹涌的泪水不仅是感激他还有命运有些人会对你一见钟情当你第二次在遇到他的时候记住要勇敢地握住不放手才知道有时经历过的人才不管多么深的友谊,再次见面却也是先风淡云轻的相视一笑,这部小说讲的并不是死去活来的爱情,更不是多么伟大的人物,只是这世上再普通不过的几个学生间的故事,不再轰轰烈烈,不再震撼天地
  • 错过今夏花开

    错过今夏花开

    真挚的友谊和美丽的梦想一样,都是可遇而不可求。我们喜欢那样的梦想,我们铭记那样的友情,好像我们才初次相逢!不管未来有多遥远,成长的路上有你有我;不管是相逢还是分离,我们都是永远的朋友。
  • 穿越之异世英雄联盟

    穿越之异世英雄联盟

    杨夜无意中穿越到了英雄联盟的世界,自己却是赵信的小兵。于是他在军营里磨练了一段时间后,脱离军营开辟自己的英雄之路了。
  • 台湾通史

    台湾通史

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 血杀传

    血杀传

    这是实力主宰的世界,这里有奇妙的故事、幻妙无双的术法,还有形形色色的修士、不可思议的妖魔。一个不能修行的少年,原本注定碌碌无为。只是造化天意弄人,惊天变故之后又机缘巧合的走上了一条不同的修行之路。拥有了前所未有的术法,经过血与火的洗礼。不为在这修真路上争霸称雄,只为血洗心中的仇恨。吾名血杀,誓用此名斩杀所有怨仇。
  • 鬼妾

    鬼妾

    她在豆蔻年华之季投了江,他的父亲趁难劫了她的财;她在深潭历经了23年的磨难,只为有朝一日报仇雪恨。谁知再“出世”时,她却因一个情字饱受了甚于归魂潭百倍的痛苦......
  • 圣魂武尊

    圣魂武尊

    张羽,21世纪标准宅男一枚,长得不高不帅,当然也不是富二代,大学毕业几年却始终混的不尽人意,感叹时不与我的他醉酒后指天狂骂,不料竟引来横祸,一道闪电把他劈了个正着,从此开始了他传奇的异界之旅。炼丹?无聊玩玩的!铸造?那是我副业!至于魂力,我真不是开挂的!
  • 风月亦无边

    风月亦无边

    奇情的故事难以计数,可是风花雪月的奇情故事,确实是世人鲜于与不屑于知晓的,在她们生活的世界里,并不全是人们认为肮脏不堪的圈钱把戏,她们举手投足间的真实想法,喜欢把玩的物件,都是各具色彩与秉性的,但是有一个共同点:谋生,或者谋爱,都是她们曾经真正渴望过的。
  • TFBOYS涩涩爱

    TFBOYS涩涩爱

    爆笑生活为你开启!两情相悦的故事!女主失忆……男主搭救
  • 守墓人之大齐遗脉

    守墓人之大齐遗脉

    古人谓:“死生亦大矣!”故汉人重死如生,数千年的墓葬文化在发展衍化的过程中,也衍生出了复杂的陵墓社会。有人相信死人,有人相信活人;有人相信好的墓葬可以兴旺子孙,有人相信采阴纳阳可以死而复生;有人害怕别人知道自己的墓葬,也有人希望有更多的人来到自己的坟墓里了解自己昔日的荣耀;有人防范盗墓,也有人引诱盗墓者和自己陪葬;有人盗墓,有人守墓,而守墓真谛即为守灵,由此便有了不同守、盗、夺墓派系之间的夺灵守灵之争。