登陆注册
15728900000220

第220章

Lambertuccio sware many terrible oathes, to observe her directions in every part, and having drawne forth his Sword, grasping it naked in his hand, and setting worse lookes on the businesse, then ever nature gave him, because he had spent so much labour in vaine; he failed not in a jot of the Ladies injunction.Beltramo having commanded his horse to safe custody, and meeting Lambertuccio discending downe the staires, so armed, swearing, and most extreamely storming, wondring extraordinarily at his threatning words, made offer to imbrace him., and understand the reason of his distemper.Lambertuccio repulsing him rudely, and setting foote in the stirrup, mounted on his Gelding, and spake nothing else but this.Isweare by the fairest of all my fortunes, although I misse of thee heere: yet I will be sure to find thee some where else, and so he gallopped mainely away.

When Beltramo was come up into his wives Chamber, hee found her cast downe upon her Couch, weeping, full of feare, and greatly discomforted; wherefore he said unto her, What is hee that Signior Lambertuccio is so extreamely offended withall, and threatneth in such implacable manner? The Lady arising from her Couch, and going neere to the Bed, because Lionello might the better heare her; returned her Husband this answere.Husband (quoth she) never was I so dreadfully affrighted till now; for, a young Gentleman, of whence, or what he is, I know not, came running into our Castle for rescue, being pursued by Signior Lambertuccio, a weapon ready drawne in his hand.

Ascending up our stayres, by what fortune, I know not, he found my Chamber doore standing open, finding me also working on my Sampler, and in wonderfull feare and trembling.

Good Madame (quoth hee) for Gods sake helpe to save my life, or else I shall be slaine heere in your Chamber.Hearing his pittious cry, and compassionating his desperate case; I arose from my worke, and in my demaunding of whence, and what he was, that durst presume so boldly into my bed-chamber: presently came up Signior Lambertuccio also, in the same uncivill sorte, as before I tolde you, swaggering and swearing; where is this traiterous villaine? Heereupon, I stept (somewhat stoutly) to my Chamber doore, and as hee offered to enter, with a womans courage I resisted him, which made him so much enraged against mee, that when hee saw mee to debarre his entrance; after many terrible and vile oathes and vowes, hee ranne downe the stayres againe, in such like manner as you chaunced to meete him.

Now trust mee deare wife (said Beltramo) you behaved your selfe very well and worthily: for, it would have beene a most notorious scandall to us, if a man should bee slaine in your bed-chamber: and Signior Lambertuccio carryed himselfe most dishonestly, to pursue any man so outragiously, having taken my Castle as his Sanctuary.

But alas wife, what is become of the poore affrighted Gentleman?

Introth Sir (quoth she) I know not, but (somewhere or other)heereabout hee is hidden.Where art you honest friend" said plaine meaning Beltramo; Come forth and feare not, for thine enemy is gone.

Lionello, who had heard all the forepassed discourse, which shee had delivered to her Husband Beltramo, came creeping forth amazedly (as one now very fearefully affrighted indeede) from under the further side of the bedde, and Beltramo saide to him, What a quarrell was this, between thee and furious Lambertuccio? Not any at all Sir, replyed Lionello, to my knowledge, which verily perswadeth me; that either he is not well in his wits, or else he mistaketh me for some other; because, so soone as he saw me on the way, somewhat neere to this your Castle, he drew forth hi Sword, and swearing an horrible oath, said.Traitor thou art a dead man.Upon these rough words, Istayed not to question the occasion of mine offending him: but fied from him so fast as possibly I could; but confesse my selfe (indeede) over-bold, by presuming into your Ladies bed chamber, which yet (equalled with her mercie) hath bin the onely meanes at this time, of saving my life She hath done like a good Lady, answered Beltramo, and I do verie much commend her for it.But, recollect thy dismayed spirits together, for I will see thee safely secured lience, afterward, looke to thy selfe so well as thou canst.Dinner being immediately made ready, and they having merrily feasted together: he bestowed a good Gelding on Lionello, and rode along with him to Florence, where he left him quietly in his owne lodging.

The selfe-same Evening (according as Isabella had given enstruction)Lionello conferred with Lambertuccio: and such an agreement passed betweene them, that though some rough speeches were noised abroad, to set the better colour on the businesse; yet al matters were so cleanly carried, that Beltramo never knew this queint deceitfull policy of his Wife.

THE SEVENTH DAY, THE SEVENTH NOVELL

WHEREBY IS DECLARED, THAT SUCH AS KEEPE MANY HONEST SEEMINGSERVANTS, MAY SOMETIME FINDE A KNAVE AMONG THEM, AND ONETHAT PROVES TO BE OVERSAWCY WITH HIS MASTERLosovico discovered to his Mistresse Madame Beatrix, how amorously he was affected to her.She cunningly sent Egano her Husband into his garden, in all respects disguised like her selfe, while (friendly)Lodovico conferred with her in the meane while.Afterward, Lodovico pretending a lascivious allurement of his Mistresse, thereby to wrong his honest Master, insted of her, beateth Egano soundly in the Garden.

This so sodaine dexterity of wit in Isabella, related in verie modest manner by Madame Pampinea, was not onely admired by all the company; but likewise passed with as generall approbation.But yet Madam Philomena (whom the King had commanded next to succeede)peremptorily sayde.Worthy Ladies, if I am not deceived; I intend to tell you another Tale presently; as much to be commended as the last.

同类推荐
  • 词谑

    词谑

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 苏婆呼童子请问经

    苏婆呼童子请问经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 樵隐悟逸禅师语录

    樵隐悟逸禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 春风堂随笔

    春风堂随笔

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 明制女官考

    明制女官考

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 双子座:闯进你的孤单星球

    双子座:闯进你的孤单星球

    继母生下双胞胎弟弟后,南夏被赶去雅町市的叔叔家寄居。与之前“夹缝中求生存”的困境相比,南夏觉得叔叔家的生活如童话般幸福美满——叔叔婶婶待南夏如亲生女儿,妹妹星雨也对她疼爱有加。内心的南夏过了一段快乐的时光。天有不测风云,叔叔为了帮南夏转学,饮酒过量,引发心脏病而死。而正处在敏感的成长期的星雨,把爸爸的意外死亡全部算在了南夏头上,南夏的童话世界就这样被无情打破。最终,南夏出生的秘密曝光,孤单的双子座女孩一夜之间长大,那些只属于十几岁的对抗也终于结束。青春,才刚刚开始。
  • 我们的未来在哪儿

    我们的未来在哪儿

    年少无知的我们总是喜欢用自己的方式解决一个问题,然而最终的我们只是用逃避一切现实把伤害一点一点的刻在彼此的记忆里。多想问一问我们怎么了,我们的未来去哪了。
  • 闪婚蜜爱:娇妻,夜夜宠

    闪婚蜜爱:娇妻,夜夜宠

    “买我一夜,可好?”她坐在他腿上,小指在他的怀里轻轻划着圈。原本只是想让他把自己的亲人捞出来,没想到却因为一纸契约关系不断。他拥有富可敌国的财富,尊贵无比的身份,在商场上冷酷无情,却唯独败在她的手里。他不可一世,高高在上,却只对她一人无限宠爱。她被他缠在身,只好哀求:“你能放过我吗?”“你要是走了,它怎么办?”她低下头,脸噌地一下红了:“你个流氓!”他眼底里无限的温柔:“嗯,只对你流氓。”
  • 巫蛊成神

    巫蛊成神

    勾魂书,纸人学院,梦境的降临?这个世界会随着安逸之前的世界破碎吗?
  • 浴血重生:绝世傻王妃

    浴血重生:绝世傻王妃

    前世,她嚣张跋扈,琴棋书画样样不会,一心爱着邪王,却不想掉进了她们的圈套。他要当王,她便舍弃一切,助他当王;他要纳妾,她便咬咬牙,同意了;他要接庶姐进宫,她照样隐忍···却不想,最后落了个惨死深宫……前世,他一心爱着她,却不想,因为自己傻,她避他三尺之远,他无怨无悔为她而死……今生今世,她再不负他,她要他们好好偿还前世之罪!装亲近?老娘我没那个闲工夫陪你玩,离我远点!怎么,不装亲近了,改用陷害了?对不起,你们怕是要失望了,我可没那么弱!这一世,她不在傻了,不会去相信那些人了,他们,不值得!怎么,嫌弃我们家傻王?你嫌弃你别来啊,去去去,别脏了我们卿王府!
  • TFBOYS之那年的夏天

    TFBOYS之那年的夏天

    曾经的我们,青涩懵懂!我们只是彼此的陌生人。那年的夏天,我们认识了你们。我的身份遥不可及,而你也是那么遥远。我们从相识再到相恋!我和你,终究能在一起么?那年夏天的承诺,还能实现么?十年的约定,我将永远不会忘却!我爱你!TFBOYS。
  • 王命难违

    王命难违

    穿越了?没关系,咱接着过日子。变小了?没关系,咱照样看美男。炮灰了?没关系,翻身农奴把歌唱。穿成小王爷,发家致富奔小康,搜罗美男当皇上!女扮男装又如何?小婊砸欺负人又如何?咱照样教训绿茶婊老渣男,坐拥美男抱江山!
  • 蠢逗之:大神求勾搭

    蠢逗之:大神求勾搭

    林洛洛是苦逼的,林洛洛是幸福的!勾搭到大神之前……众:夜大神你家小弟又抢怪了,快把他拉回去……某洛:什么叫又抢怪,那上面写你们名字了吗!某洛:啊啊,老大你为什么又杀我……某夜:抱歉,今天没吃药就给放出来了,我带回去调教调教。勾搭到大神后……众:夜大神,快吧你家小弟拖回去吃药了。某夜:我听她的!众:说好的高冷范呢?夜大神你乱入了!某洛:来咬我啊,有本事来咬我啊!众:……无耻某夜的宗旨就是小弟拿来虐的,媳妇拿来宠的!
  • 紫苏传

    紫苏传

    因为战乱,生活所迫,父母的遗弃使她沦落逸香楼,终成红极一时的花魁。他就是这样不小心进入她的世界的。他说,她像一只受惊的小兔子,却还是颤抖着双手想要抚平他的眉。她被带走的那一刻,他以性命起誓,要成为可以保护她的人。但如果说这世间真有傻子,那非得是那个拱手将江山让与他的人了。那人的要求很简单:他要她。
  • 超神见闻录

    超神见闻录

    纯粹的逗逼文,写着玩玩,可能有些恶趣味,估计没人看吧,那我就放心了。