登陆注册
15728900000123

第123章

The King knew well enough the high spirit of his Daughter, but yet (neverthelesse) he did not beleeve, that her words would prove actions, or she do as she said.And therefore parting from her, and without intent of using any cruelty to her, concluded, by quenching the heat of another to coole the fiery rage of her distemper, commanding two of his follow (who had the custody of Guiscardo) that without any rumour or noise at all, they should strangle him the night ensuing, and taking the heart forth of his body, to bring it to him, which they performed according to their charge.On the next day, the King called for a goodly standing cup of Gold, wherein he put the heart of Guiscardo, sending it by one of his most familiar servants to his Daughter, with command also to use these words to her.Thy Father hath sent thee this present, to comfort thee with that thing which most of all thou affectest, even as thou hast comforted him with that which he most hated.

Ghismonda, nothing altered from her cruell deliberation, after her Father was departed from her, caused certaine poisonous roots and hearbes to be brought her, which shee (by distillation) made a water of, to drinke sodainly, whensoever any crosse accident should come from her Father; whereupon, when the Messenger from her Father had delivered her the present, and uttered the words as he was commaunded:

shee tooke the Cup, and looking into it with a setled countenance, by sight of the heart, and effect of the message, she knew certainely, that was the heart of Guiscardo; then looking stearnely on the servant, thus she spake unto him.My honest friend, it is no more then right and justice, that so worthy a heart as this is, should have any worser grave then gold, wherein my Father hath dealt most wisely.So, lifting the heart up to her mouth, and sweetly kissing it, she proceeded thus.In all things, even till this instant, (being the utmost period of my life) I have evermore found my Fathers love most effectuall to me; but now it appeareth farre greater, then at any time heretofore: and therefore from my mouth, thou must deliver him the latest thankes that ever I shall give him, for sending me such an honourable present.

These words being ended, holding the Cup fast in her hand, and looking seriously upon the heart, she began againe in this manner.

Thou sweete entertainer of all my dearest delights, accursed be his cruelty, that causeth me thus to see thee with my corporall eyes, it being sufficient enough for me, alwayes to behold thee with the sight of my soule.Thou hast runne thy race, and as Fortune ordained, so are thy dayes finished: for as all flesh hath an ending; so hast thou concluded, albeit too soone, and before thy due time.The travalles and miseries of this World, have now no more to meddle with thee, and thy very heaviest enemy hath bestowed such a grave on thee, as thy greatnesse in vertue worthily deserveth; now nothing else is wanting, wherewith to beautifie thy Funerall, but only her sighes and teares, that was so deare unto thee in thy life time.

And because thou mightest the more freely enjoy them, see how my mercilesse Father (on his owne meere motion) hath sent thee to me; and truly I will bestow them frankly on thee, though once I had resolved, to die with drie eyes, and not shedding one teare, dreadlesse of their utmost malice towards me.

And when I have given thee the due oblation of my teares, my soule, which sometime thou hast kept most carfully, shall come to make a sweet conjunction with thine: for in what company else can Itravaile more contentedly, and to those unfrequented silent shades, but onely in thine? As yet am sure it is present here, in this Cup sent me by my Father, as having a provident respect to the place, for possess' of our equall and mutuall pleasures; because thy soule affecting mine so truly, cannot walke alone, without his deare companion.

Having thus finished her complaint, even as if her bead had been converted into a well spring of water, so did teares abundantly flow from her faire eyes, kissing the heart of Guiscardo infinite times.

All which while, her women standing by her, neither knew what heart it was, nor to what effect her speeches tended: but being moved to compassionate teares, they often demanded (albeit in vaine) the occasion of her sad complaining, comforting her to their utmost power.

When she was not able to weepe any longer, wiping her eyes, and lifting up her head, without any signe of the least dismay, thus she spake to the heart.

Deare heart, all my duty is performed to thee, and nothing now remaineth uneffected; but onely breathing my last, to let my ghost accompany thine.

Then calling for the glasse of water, which she had readily prepared the day before, and powring it upon the heart lying in the Cup, couragiously advancing it to her mouth, she dranke it up every drop;which being done, she lay downe upon her bed, holding her Lovers heart fast in her hand, and laying it so neere to her owne as she could.Now although her women knew not what water it was, yet when they had seene her to quaffe it off in that manner, they sent word to the King, who much suspecting what had happened, went in all haste to his Daughters Chamber, entring at the very instant, when she was laide upon her bed; beholding her in such passionate pangs, with teares streaming downe his reverend beard, he used many kinde words to comfort her: when boldly thus she spake unto him.Father (quoth she)well may you spare these teares, because they are unfitting for you, and not any way desired by me; who but your selfe, hath seene any man to mourne for his owne wilfull offence.Neverthelesse, if but the least jot of that love do yet abide in you, whereof you have made such liberall profession to me; let me obtaine this my very last request, to wit, that seeing I might not privately enjoy the benefit of Guiscardoes love, and while he lived, let yet (in death)one publike grave containe both our bodies, that death may affoord us, what you so cruelly in life denied us.

同类推荐
热门推荐
  • Hello,靳先生

    Hello,靳先生

    唐风月嫁入靳家三年,婆婆不喜,姑子不爱,丈夫宿夜在外。媒体记者捕风捉影,她淡然一笑,“我和我丈夫夫妻感情一向很好,谢谢大家关心。”可直到那挺着肚子的女人出现,她心中自以为坚强的堡垒才彻底瓦解!“我肚子里怀着的是子尧的孩子,我希望你可以和他离婚!”“靳之尧,我们……离婚吧!”这是第一次,她主动找上了他。却殊不知就是这句话彻底惹恼了他,那颀长魁梧的身躯疾步逼近她的身边,阴鸷的黑眸对着她的眼。“你想离婚,是因为,他……回国了?”她眉心微皱,“谁?”“林,微,成!”婚姻,始于忠诚,终于猜忌。那一年,她以为他不爱她,他也以为她不爱他。渐渐地,转个身,便成了陌路人。
  • 华严七处九会颂释章

    华严七处九会颂释章

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 绝色神偷之玉缘

    绝色神偷之玉缘

    她是二十一世纪最负盛名的的神偷,是令警方闻之色变的传奇。黑夜是她的外衣,星辰是她的双眼,名门贵族畏惧她,普通市民敬仰她。没有人见过她的真容,没有人知道她的年龄,来去如风,神秘莫测。黑暗星辰-是世人对她的尊称;偷遍天下珍宝是她一生追寻的梦想;在一次偷宝行动中,居然意外得到了传说中的‘游梦仙枕’,从此,这个终日游走与黑夜中的大盗变得嗜睡无比。梦中离奇的经历,慢慢影响改变了她的生活。梦中的他,也同样可以在现实中遇到吗?谁能想到天下闻名的神偷,有朝一日竟然也会被人所偷。偷心的小贼,不要跑!!!
  • 我走了,累了,再见

    我走了,累了,再见

    我走了啊,我放手,因为实在太累了(苦笑)。1:我这一生,都是被动,请在这最后的最后,允许我任性一把,主动一次……2:我爱你,却爱不了你,祝你幸福。我走了,累了,再见结局敬请期待
  • 小花仙之希望双生花

    小花仙之希望双生花

    花仙精灵王和安安的朋友被黑化了,关键时刻,小爱出现了,她们能否收集齐所以的花神之灵和花仙精灵王,拯救拉贝尔大陆呢
  • 美女的神级经理

    美女的神级经理

    豪门私生子混迹都市,励志打拼下一片属于自己的一片天地,成为真正可以翻手为云覆手为雨的大人物!各路美女也不期而遇,总裁、经理、护士、警花、御姐萝莉等等一段段迤逦的邂逅!
  • 弟弟的歌声

    弟弟的歌声

    幸运的乐果侥幸进入了一家全是女员工的公司上班,但又丑又穷的乐果却成了小透明。机缘巧合下他救出了一位在上古巫妖大战中被封印的上古巨神,就这样上古大神化名秘密和他一起做起了公司的小保安,并给乐果带来了开挂一样的别样人生。我其实并不想做一个俗气的作家,我只是想把男女之间的感情,用笔表达出来,但有时会表达的过份,有时又表达的不够。过份会被封,不够又太虚假。这让我的每一笔都写的好压抑,真爱哪有纯洁?欲望又真的是肮脏的吗?这些世人的禁忌,不应该是那人性中最美的一抹颜色吗?2017年换个名字转转运,老子写的碉堡了没人看,一定是运气的问题,嗯没错,一定是!
  • 暗影天下

    暗影天下

    深夜中,正在玩游戏的他,杀死boos后,爆出了一件极品神器,正开心的时候,突然间窗外一阵电闪雷鸣,还没反应过来,就晕了过去!
  • 月光照耀着人间

    月光照耀着人间

    这是一个缺乏情怀的时代,这更是一个浮躁的时代,人们忙着生、忙着活、忙着进步、忙着消亡,当月光再次温柔的照耀着大地,人世间又会上演着怎样悲喜交加的荒诞之剧?
  • 不告而别

    不告而别

    许多人选择穿越无人区,我选择穿过人海。首尔风物市场、墨尔本失物招领市集、威尼斯里亚托市集,以及在杭州自己组织的EX遗物市集……那么多活色生香的蔬果水果手工艺品,那么多人、事、物,他们不厌其烦地朝你打招呼“你好吗?我很好,为什么不好呢?有什么理由不好?就是今天有点儿冷对吧?”消费、赏玩、讨价还价……在人情浓烈的市集与人交谈、静观交易,他们比我们更懂得自己的城市,而他们也让我们更懂得自己。作者去到不同城市的市集,为你提供当地人的原生态生活,以及他们藏起的故事、埋伏的情感。全力呈现在全球各地,人们的生活状态、生活方式、生活情趣,与你分享原汁原味的“别处的生活”。