登陆注册
15713900000139

第139章

Windsor Earl has made some striking observations on this head in regard to the great Malay Archipelago, which is traversed near Celebes by a space of deep ocean; and this space separates two widely distinct mammalian faunas.

On either side the islands are situated on moderately deep submarine banks, and they are inhabited by closely allied or identical quadrupeds. No doubt some few anomalies occur in this great archipelago, and there is much difficulty in forming a judgment in some cases owing to the probable naturalisation of certain mammals through man's agency; but we shall soon have much light thrown on the natural history of this archipelago by the admirable zeal and researches of Mr Wallace. I have not as yet had time to follow up this subject in all other quarters of the world; but as far as I have gone, the relation generally holds good. We see Britain separated by a shallow channel from Europe, and the mammals are the same on both sides; we meet with analogous facts on many islands separated by similar channels from Australia. The West Indian Islands stand on a deeply submerged bank, nearly 1000 fathoms in depth, and here we find American forms, but the species and even the genera are distinct. As the amount of modification in all cases depends to a certain degree on the lapse of time, and as during changes of level it is obvious that islands separated by shallow channels are more likely to have been continuously united within a recent period to the mainland than islands separated by deeper channels, we can understand the frequent relation between the depth of the sea and the degree of affinity of the mammalian inhabitants of islands with those of a neighbouring continent, an explicable relation on the view of independent acts of creation.

All the foregoing remarks on the inhabitants of oceanic islands, namely, the scarcity of kinds -- the richness in endemic forms in particular classes or sections of classes, the absence of whole groups, as of batrachians, and of terrestrial mammals notwithstanding the presence of aërial bats, the singular proportions of certain orders of plants, herbaceous forms having been developed into trees, &c., seem to me to accord better with the view of occasional means of transport having been largely efficient in the long course of time, than with the view of all our oceanic islands having been formerly connected by continuous land with the nearest continent;for on this latter view the migration would probably have been more complete;and if modification be admitted, all the forms of life would have been more equally modified, in accordance with the paramount importance of the relation of organism to organism.

I do not deny that there are many and grave difficulties in understanding how several of the inhabitants of the more remote islands, whether still retaining the same specific form or modified since their arrival, could have reached their present homes. But the probability of many islands having existed as halting-places, of which not a wreck now remains, must not be overlooked. I will here give a single instance of one of the cases of difficulty.

Almost all oceanic islands, even the most isolated and smallest, are inhabited by land-shells, generally by endemic species, but sometimes by species found elsewhere. Dr. Aug. A. Gould has given several interesting cases in regard to the land-shells of the islands of the Pacific. Now it is notorious that land-shells are very easily killed by salt; their eggs, at least such as I have tried, sink in sea-water and are killed by it. Yet there must be, on my view, some unknown, but highly efficient means for their transportal.

Would the just-hatched young occasionally crawl on and adhere to the feet of birds roosting on the ground, and thus get transported? It occurred to me that land-shells, when hybernating and having a membranous diaphragm over the mouth of the shell, might be floated in chinks of drifted timber across moderately wide arms of the sea. And I found that several species did in this state withstand uninjured an immersion in sea-water during seven days: one of these shells was the Helix pomatia, and after it had again hybernated I put it in sea-water for twenty days, and it perfectly recovered. As this species has a thick calcareous operculum, I removed it, and when it had formed a new membranous one, I immersed it for fourteen days in sea-water, and it recovered and crawled away: but more experiments are wanted on this head.

The most striking and important fact for us in regard to the inhabitants of islands, is their affinity to those of the nearest mainland, without being actually the same species. Numerous instances could be given of this fact. I will give only one, that of the Galapagos Archipelago, situated under the equator, between 500 and 600 miles from the shores of South America.

Here almost every product of the land and water bears the unmistakeable stamp of the American continent. There are twenty-six land birds, and twenty-five of those are ranked by Mr Gould as distinct species, supposed to have been created here; yet the close affinity of most of these birds to American species in every character, in their habits, gestures, and tones of voice, was manifest. So it is with the other animals, and with nearly all the plants, as shown by Dr. Hooker in his admirable memoir on the Flora of this archipelago. The naturalist, looking at the inhabitants of these volcanic islands in the Pacific, distant several hundred miles from the continent, yet feels that he is standing on American land. Why should this be so?

同类推荐
热门推荐
  • 三生三世颜依然

    三生三世颜依然

    吴磊王俊凯恋上新晋童星沐倾颜,易烊千玺恋上金允娜,还有更多大牌出现在本书中……
  • 九阳圣主

    九阳圣主

    圣荒大陆,少年侯凡,偶获石珠,得遇奇缘,修习九阳诀,极致巅峰,九阳诞生,震慑世间万物,创造属于他的传奇之路。
  • 你的爱,深不可测

    你的爱,深不可测

    -林浮生从来都没有想过,她普通到不能再普通的生活会因为一个人的闯入,而变得面目全非,从四楼教室的窗口延伸到六号街区后的社会,从低着头牵手的青涩到后来满手鲜血的拥抱。-她只听说过一句话叫,年轻的时候你做了一个决定要把生命献给爱情,后来你没死,年轻替你抵了命。-她却没有记得住还有一句话叫,给你抵命的兴许不单单是年轻,还有一生。
  • 苏丽

    苏丽

    苏丽离婚了,她有许多不解,许多迷茫。婚姻过后,落满一身孤独······
  • 最强升级系统i

    最强升级系统i

    陈飞是一个孤儿,每个月只凭社会发下来意思一下的贫困金生活,连那辆自行车都是自己的朋友李虎送的。房子是一个一层小屋,简陋的简直跟茅厕差不多了。
  • 悍妻当嫁:便宜老公滚出来

    悍妻当嫁:便宜老公滚出来

    每个人就像一个齿轮,有自己的丰满和残缺,在生命中寻找另一个能够填补自己残缺的齿轮,两者相合,才能慢慢地滚出生命的轨迹。她有着残缺阴霾的童年,却依旧逆着阳光用笑容包裹住悲伤的过往,他不过惊鸿一瞥,那笑容瞬间吹散了他对生活的绝望和妥协。一场宿醉,她将自己莫名其妙地嫁了出去,为了寻找不知哪里来的便宜老公,却偏偏落进了腹黑暖男的圈套,不仅丢了人还丢了心,两个互相残缺的人在互相的试探后却不欢而散,她发现他亲手为她带上的皇冠却是荆棘编织而成。再相遇,两个人却隔着千山万水,她痛恨因为他,她家破人亡,他痛恨她,将他人生的自卑和伤痕撕开在眼前,两个单翼天使,是不是能够拥抱着飞翔?
  • 冒险者和穿越者的故事

    冒险者和穿越者的故事

    风萧萧兮易水寒,美琴一去不复返~~~~简介什么的果然还是好难啊,还是不写的好!至于更新这种东西下班有空再考虑吧
  • 我去武侠

    我去武侠

    数十名黑衣人闯入庄内,他们各个手握钢刀,面戴鬼面,如同是索命修罗一般扑向庄内无辜的家仆们。人的性命形同蝼蚁,他们见人便杀,手起刀落,血光四溅,一时间夜雨山庄一片哗然,到处都是人死的惨叫声,不出半柱香的时间,整个山庄便被屠了个干干净净。
  • 狐媚君心

    狐媚君心

    一只白狐在受到师傅的惩罚后,变成一个美丽的女子,决定来到人间。来到人间后,遇到了自己的白马子。然而,公子是被诬陷的叛臣之子,被打入死牢。为了拯救公子,白狐来到朝堂,做了妃子。在后宫经历了很多苦难,她坚持下来,为的是帮助公子复仇。经历了生生死死,太多的爱恨情仇!精彩不断哦!
  • 末日余晖

    末日余晖

    【当末日真的降临,你是选择绝望的死亡,还是争扎着求生?】-【求生】--【死亡】-叶阳无意间闯入了一个神秘空间,这里简直就是末日,病毒爆发,丧尸横行,到处是变异的怪物!这个世界更像一个游戏,叶阳便如同一个玩家,被一个被称为“主神”的存在下达各种任务。这是一个拿生命做赌注的游戏,死亡就是真的死亡!他们被“主神”强制规定在具体时间内完成下达的任务,否则将被直接抹杀!他要活下去……不断的完成“主神”安排的任务……并且寻找逃出这个世界的方法……