登陆注册
15713900000127

第127章

Afterwards I tried some larger fruits, capsules, &c., and some of these floated for a long time. It is well known what a difference there is in the buoyancy of green and seasoned timber; and it occurred to me that floods might wash down plants or branches, and that these might be dried on the banks, and then by a fresh rise in the stream be washed into the sea. Hence I was led to dry stems and branches of 94 plants with ripe fruit, and to place them on sea water. The majority sank quickly, but some which whilst green floated for a very short time, when dried floated much longer; for instance, ripe hazel-nuts sank immediately, but when dried, they floated for 90 days and afterwards when planted they germinated; an asparagus plant with ripe berries floated for 23 days, when dried it floated for 85 days, and the seeds afterwards germinated: the ripe seeds of Helosciadium sank in two days, when dried they floated for above 90 days, and afterwards germinated. Altogether out of the 94 dried plants, 18 floated for above 28 days, and some of the 18 floated for a very much longer period. So that as 64/87 seeds germinated after an immersion of 28 days; and as 18/94 plants with ripe fruit (but not all the same species as in the foregoing experiment)floated, after being dried, for above 28 days, as far as we may infer anything from these scanty facts, we may conclude that the seeds of 14/100 plants of any country might be floated by sea-currents during 28 days, and would retain their power of germination. In Johnston's physical Atlas, the average rate of the several Atlantic currents is 33 miles per diem (some currents running at the rate of 60 miles per diem); on this average, the seeds of 14/100 plants belonging to one country might be floated across 924 miles of sea to another country; and when stranded, if blown to a favourable spot by an inland gale, they would germinate.

Subsequently to my experiments, M. Martens tried similar ones, but in a much better manner, for he placed the seeds in a box in the actual sea, so that they were alternately wet and exposed to the air like really floating plants. He tried 98 seeds, mostly different from mine; but he chose many large fruits and likewise seeds from plants which live near the sea; and this would have favoured the average length of their flotation and of their resistance to the injurious action of the salt-water. On the other hand he did not previously dry the plants or branches with the fruit; and this, as we have seen, would have caused some of them to have floated much longer.

The result was that 18/98 of his seeds floated for 42 days, and were then capable of germination. But I do not doubt that plants exposed to the waves would float for a less time than those protected from violent movement as in our experiments. Therefore it would perhaps be safer to assume that the seeds of about 10/100 plants of a flora, after having been dried, could be floated across a space of sea 900 miles in width, and would then germinate.

The fact of the larger fruits often floating longer than the small, is interesting; as plants with large seeds or fruit could hardly be transported by any other means; and Alph. de Candolle has shown that such plants generally have restricted ranges.

But seeds may be occasionally transported in another manner. Drift timber is thrown up on most islands, even on those in the midst of the widest oceans; and the natives of the coral-islands in the Pacific, procure stones for their tools, solely from the roots of drifted trees, these stones being a valuable royal tax. I find on examination, that when irregularly shaped stones are embedded in the roots of trees, small parcels of earth are very frequently enclosed in their interstices and behind them, so perfectly that not a particle could be washed away in the longest transport: out of one small portion of earth thus completely enclosed by wood in an oak about 50 years old, three dicotyledonous plants germinated: I am certain of the accuracy of this observation. Again, I can show that the carcasses of birds, when floating on the sea, sometimes escape being immediately devoured; and seeds of many kinds in the crops of floating birds long retain their vitality: peas and vetches, for instance, are killed by even a few days' immersion in sea-water; but some taken out of the crop of a pigeon, which had floated on artificial salt-water for 30 days, to my surprise nearly all germinated.

Living birds can hardly fail to be highly effective agents in the transportation of seeds. I could give many facts showing how frequently birds of many kinds are blown by gales to vast distances across the ocean. We may I think safely assume that under such circumstances their rate of flight would often be 35 miles an hour; and some authors have given a far higher estimate.

同类推荐
热门推荐
  • 他的眼里有星星

    他的眼里有星星

    方君从未想过自己有天会遇见一个像骄阳的男子,他光芒万丈,耀眼夺目,他是她的小小幸运。28岁的方君遇见22岁的柳边丘,此致所有的相遇都是恰逢其时。论心机美少年如何追到御姐女医生!!!
  • 豪门三公主的复仇计划

    豪门三公主的复仇计划

    只有七岁的她们却遇见了最可悲的悲剧,她们亲眼看着自己的亲人被自己曾经的好友杀害却无能为力,她们走在了一起,结为生死与共的姐妹,走进了被人称为地狱的"恶魔谷",十年后,学成归来,成为了魔尊,完成了学业,拿到了博士后,并在英国建立了世界第一帮--殇雪帮,有许多尊贵的身份,她们回到了祖国,只为报仇,却在圣樱学院遇到了一生所爱的王子,当困难和误会来临时,他们又该何去何从呢?
  • 高冷男神赖我家:99次说爱你

    高冷男神赖我家:99次说爱你

    在一场时间的角逐里,他们彼此误会,彼此深爱。最后误会消除,王子与米公主从此过着幸福快乐的生活。男人说“我们生猴子吧。”女人说“你当初不是不要嘛?”男人说“你不是答应老夫人要给我生一堆猴子的吗?要听话恩。”只见男人就熟练的一涌而上了。。。。。。
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 七月七日晴忽雪纷飞

    七月七日晴忽雪纷飞

    以生活中一个女生为故事原型,虚构现实相重叠。
  • 爱复活

    爱复活

    裴琳和裴欣是孪生姐妹,裴琳是裴欣唯一的依靠,两人相依为命多年。裴琳的去世同时也带走了裴欣活着的希望。在裴欣失去唯一的亲人的同时,展逸昇也失去了自己唯一的亲生哥哥。展逸昇来到了裴欣的身边,给她带来了活下去的希望,给她的生命又添上了色彩。而展逸昇接近她的目的,是为了将她推入更痛苦的深渊。复仇同时是会给复仇者自己也挖下一个坟墓,展逸昇终于也亲身验证了这句话的正确性。展逸昇深深爱上了裴欣,强忍着心痛,他却还是毅然决然地将她推进深渊......
  • 冷帝霸爱:太后万万岁

    冷帝霸爱:太后万万岁

    【爆笑治愈】身为不老不死的边界人,她因私自寻死来被判罪,重生为十六岁活寡太后。赎罪的方法竟是要被乱剑砍死?重生后拥有了两个活宝儿子,老九表面上潇洒风流,是个纨扈公子,却深藏不露,喜欢暗地里阴人一把;新皇老十一天生面瘫,智商分分钟碾压长了他两千多岁的自己。老九:此良辰美景,母后再携枝一朵,更生光辉。某女:你丫插朵大红花在我头上几个意思?皇上:母后这吃相,与饭桶何异?某女:在我们那边,长得好看爱吃不叫饭桶,叫吃货!皇上:朕以为,母后不仅是个吃货,还是个蠢货。某女:……
  • 古诗鉴赏金典

    古诗鉴赏金典

    该书是根据新课标高中教科书、新课标高考大纲“古代诗文阅读”考点编着的。该书从读懂古诗的各种有关知识入手,细致讲解,深入浅出;紧扣考点的各类内容,以历年高考古诗鉴赏题为依据,总结出各种考查内容的答题方法和格式,可以使学生以简驭繁,以少总多。
  • 关关之鸠

    关关之鸠

    一朝穿越,只为自己而活一回,且看她如何在异世闯出一片属于自己的天地。简介略简单,喜欢的就点开来看看吧。
  • 黎城雪落夏花开

    黎城雪落夏花开

    考到被同学嘲笑为最差的大学的张陌没有选择复读,而是用行动反驳那些人,不论在哪他都能活的最好!入各种社团,学各种运动,练习很多才艺,成功的把大学生活过得圆满充实,也促使张默进入社会中,五年内走上人生的巅峰。就像被老天开了一个巨大的玩笑般,在一次昏迷后的检查中,得知自己绝症将死。偷跑出医院,来到羁绊他整个三年的黎城,“我想安静的睡会,不会再醒。”梦里花落成夏,雪落成冬,秋风被唱成情歌,如果可以,我给你一次重新来过的机会。蝉鸣,风声?读书声?躁乱的年华,爱情,友情?亲情?不羁的岁月,我给你一次17岁的来回。