登陆注册
15708100000036

第36章

The corner cupboard was agreeable in design; and there were just the right things upon the shelves - decanters and tumblers, and blue plates, and one red rose in a glass of water. The furniture was old-fashioned and stiff. Everything was in keeping, down to the ponderous leaden inkstand on the round table. And you may fancy how pleasant it looked, all flushed and flickered over by the light of a brisk companionable fire, and seen, in a strange, tilted sort of perspective, in the three compartments of the old mirror above the chimney. As I sat reading in the great armchair, I kept looking round with the tail of my eye at the quaint, bright picture that was about me, and could not help some pleasure and a certain childish pride in forming part of it. The book I read was about Italy in the early Renaissance, the pageantries and the light loves of princes, the passion of men for learning, and poetry, and art; but it was written, by good luck, after a solid, prosaic fashion, that suited the room infinitely more nearly than the matter; and the result was that I thought less, perhaps, of Lippo Lippi, or Lorenzo, or Politian, than of the good Englishman who had written in that volume what he knew of them, and taken so much pleasure in his solemn polysyllables.

I was not left without society. My landlord had a very pretty little daughter, whom we shall call Lizzie. If I had made any notes at the time, I might be able to tell you something definite of her appearance. But faces have a trick of growing more and more spiritualised and abstract in the memory, until nothing remains of them but a look, a haunting expression; just that secret quality in a face that is apt to slip out somehow under the cunningest painter's touch, and leave the portrait dead for the lack of it. And if it is hard to catch with the finest of camel's-hair pencils, you may think how hopeless it must be to pursue after it with clumsy words. If Isay, for instance, that this look, which I remember as Lizzie, was something wistful that seemed partly to come of slyness and in part of simplicity, and that I am inclined to imagine it had something to do with the daintiest suspicion of a cast in one of her large eyes, Ishall have said all that I can, and the reader will not be much advanced towards comprehension. I had struck up an acquaintance with this little damsel in the morning, and professed much interest in her dolls, and an impatient desire to see the large one which was kept locked away for great occasions. And so I had not been very long in the parlour before the door opened, and in came Miss Lizzie with two dolls tucked clumsily under her arm. She was followed by her brother John, a year or so younger than herself, not simply to play propriety at our interview, but to show his own two whips in emulation of his sister's dolls. I did my best to make myself agreeable to my visitors, showing much admiration for the dolls and dolls' dresses, and, with a very serious demeanour, asking many questions about their age and character. I do not think that Lizzie distrusted my sincerity, but it was evident that she was both bewildered and a little contemptuous. Although she was ready herself to treat her dolls as if they were alive, she seemed to think rather poorly of any grown person who could fall heartily into the spirit of the fiction.

Sometimes she would look at me with gravity and a sort of disquietude, as though she really feared I must be out of my wits.

Sometimes, as when I inquired too particularly into the question of their names, she laughed at me so long and heartily that I began to feel almost embarrassed. But when, in an evil moment, I asked to be allowed to kiss one of them, she could keep herself no longer to herself. Clambering down from the chair on which she sat perched to show me, Cornelia-like, her jewels, she ran straight out of the room and into the bar - it was just across the passage, - and I could hear her telling her mother in loud tones, but apparently more in sorrow than in merriment, that THE GENTLEMAN IN THE PARLOUR WANTED TO KISSDOLLY. I fancy she was determined to save me from this humiliating action, even in spite of myself, for she never gave me the desired permission. She reminded me of an old dog I once knew, who would never suffer the master of the house to dance, out of an exaggerated sense of the dignity of that master's place and carriage.

同类推荐
  • 后宋慈云走国全传

    后宋慈云走国全传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说金色王经

    佛说金色王经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 七缪

    七缪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 为霖禅师云山法会录

    为霖禅师云山法会录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 评复古记

    评复古记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 史上第一劫婚:强娶豪夺娇妻

    史上第一劫婚:强娶豪夺娇妻

    初见时,她救了他的命,他夺了她的身。二见时,他用一亿买下她,从此成为他的情宠,被强制留在他的身边,任他予取予求。她拼命逃离,不惜假死销声匿迹,让他心冷如坠地狱。再见面,她成为他侄子的未婚妻,而他成为她未婚夫的长辈三叔。……他将她狠狠的压在墙上,笑的冷酷嗜血,眯起的眼狭长森寒。他贴在她耳边,低沉暧昧温柔呢喃道:“侄儿媳妇,好久不见,三叔可是日思夜想,想你的狠了。”她咬唇不语,心道:这一次,鹿死谁手还不一定!她被他强娶豪夺,强制婚宠,再也无法逃离,而她誓要将他闹个天翻地覆!
  • 透视渔民

    透视渔民

    叶天因为救人得罪富少,被人打瞎双眼,而后更是被富少换上假眼角膜,阴错阳差之下获得透视能力,靠透视他能清晰看到海水中的海鲜,帮家里摆脱困境,一步步崛起。
  • 帝妃神探

    帝妃神探

    沈墨香,21世纪的心理学博士生,原本一个灵魂脱体实验却生生的把她扔到了千年之前,月黑风高,几个盗墓贼被她吓的丢盔弃甲,某女灵秀异常的从棺材里爬出来,是兴奋,是郁闷,还是纠结。洗澡遇美男?没关系,先打个劫再说!被当贼捉?没关系,咱可以跑嘛!一不小心跑进了传说中的烟花之地(俗称妓/院),无妨,咱可以胡诌!嫌来无事破破案子,吃吃美男豆腐,这日子本来挺美的,谁曾想到自己这具身体的原主是被人下蛊而亡?蛊毒!暗害!栽赃!一个个阴谋袭来,这一步步要她如何招架?
  • 浮屠传奇

    浮屠传奇

    "三教圣贤,本乎一理,若离心性,皆是魔说..."天地,有道,我,自有我理,若谁人阻我,拂了本意,逆了自在,破之,有何不可...
  • 疯星将

    疯星将

    一只苦逼的前特种兵跑去抗洪抢险,谁知道悲催的他被十几道天雷追着劈,二十多岁的他带着自己还是处男的残念穿越到了异界大陆,重生的他一直以为自己是猪脚,以为自己有猪脚光环,经常yy自己升级突破,迎娶白富美,走向人生巅峰,当然最主要的是脱离小处,从此过上璀璨人生。(作者大大不屑的表示,本书猪脚光环木有用,猪脚只是拿来煲猪脚姜的,不过各种推倒逆推还是可以有的)
  • 扎克伯格送给男孩最好的礼物

    扎克伯格送给男孩最好的礼物

    《扎克伯格送给男孩的最好礼物》全面揭示了扎克伯格成功的秘诀,深度剖析了扎克伯格式的智慧精髓和人生哲学。领悟扎克伯格给男孩的忠告,你将会发现一个全新的自我。就让我们追随扎克伯格的脚步,去寻找属于自己的那条成功之路吧!
  • 穿越到战国的机械专家

    穿越到战国的机械专家

    简介:秦逸川在一次旅行中,不小心从峨眉山的金顶上掉入了云海,然后醒来后就发现自己糊里糊涂的穿越了。“穿越到那个时代不好,偏偏穿越到了战国来了!”这是他在知道自己穿越到了战国后说的第一句话。不过很快他就发现好像穿越到战国也不是件坏事,至少按他自己的说法:“老子可以在这里统一世界啦!以后就没有小日本。”他为何这样自信呢?因为他带了笔记本穿越到了战国,而他的笔记本可不简单,他的笔记本里从炼铁到制作枪械,坦克,飞机的资料都有,而他又是一个国家级机械专家,你说在这儿还有什么愿望他不能实现的呢?
  • 君落谁家,名花有主

    君落谁家,名花有主

    “喂,你是谁。”一娇傲蛮横女从天而降,骑坐在喻清宸的身上。喻清宸脸骤然一红,将手握住面前这个扎着丸子头的萌丫头的小腰上,翻身坐起,冷着脸看着赖在他身上不起的小流氓。“怎么,哑巴了,咦?受伤了吗?”疑惑呆萌的小脸转头往后看去,喊道“哥哥,我要他了,带回家好吗?”沐流年飞身过来,如刀般的目光扫描在喻清宸身上,转身怜爱摸摸妹妹的头,回答“好”。就这样,一个小小童养夫就此诞生了。
  • 魔法三公主之爱的旅行

    魔法三公主之爱的旅行

    三公主与三王子从小亲梅竹马,可不知道对方姓名,最后才相认!
  • 潘多拉的骑士们之命运女巫

    潘多拉的骑士们之命运女巫

    他是口头禅为“我还是消失算了”的超能美少年。他希望自己从未出现在这个世界上过。他企图用水晶球,煮熟的面条还有装满水的鱼缸开启前往那美克星的道路。虽然他很帅没错啦,可是,这样一个绝望系美男竟然就是拯救世界的关键人物?预见了世界末日的平凡少女VS会让周围人倒霉自己却幸运无比的厌世美男,在即将到来的巨大危机面前,他们真的可以改变世界毁灭的未来吗?令人心跳加快的拯救世界之旅,即将开始!